Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Согласен.
— Слишком быстро ты соглашаешься, Энсон, а мне требуется уверенность в том, что ты искренен, иначе Рашид никуда не пойдет. Я знаю, как сделать инструмент, но знаю и как затупить его.
— В прошлый раз погиб мой брат,— сказал Энсон.— Я не забыл те чувства, которые испытывал, когда это случилось. И сделаю все, чтобы твой сын уцелел.
— Очень хорошо. Помни об этом, Энсон.
Энсон не торопился с ответом. Больше всего ему хотелось каким-то телепатическим путем передать Халиду свою страстную убежденность в том, что на этот раз все пройдет как надо. Что Энди найдет в архиве Боргманна всю информацию, в которой они нуждаются, что Рашид сможет безопасно проникнуть в тайное убежище Главного, сделать свое дело и вернуться домой. Но не в возможностях Энсона было внушить свою уверенность Халиду. Он мог лишь просить его о помощи и надеяться на лучшее.
Халид спокойно стоял, не сводя с него взгляда.
Его взгляд нервировал Энсона. Он был такой чужой, этот Халид. Таким он казался и шестнадцатилетнему Энсону, еще тогда, много лет назад, когда вместе с Синди явился сюда, точно с неба свалился; и все это время он оставался чужим. Несмотря на то что много лет прожил среди них, женился на женщине из их семьи и делил вместе с остальными все радости и беды их уединенного существования на вершине горы, как любой урожденный Кармайкл. И все-таки по-прежнему оставался непонятным, по-прежнему оставался «другим».
И не в том дело, что он был иностранцем по крови, или обладал необычной, почти неземной физической красотой, или поклонялся Аллаху и жил по заветам Магомета, правителя какой-то невообразимо чужой и далекой страны, жившего тысячи лет назад. Отчасти, конечно, все это играло роль, но не только. Все это не могло объяснить потрясающей внутренней дисциплинированности Халида, его невероятного, каменного спокойствия и возвышенной духовной отрешенности. Нет, нет, разгадка тайны Халида наверняка крылась где-то в его детстве, пришедшемся на самые ранние и наиболее суровые годы после Завоевания и протекавшем в наводненном Пришельцами городе в такой нужде и лишениях, о природе которых Энсон не мог даже догадываться. Именно эти тяжелые жизненные условия и должны были сформировать его таким, каким он стал. Но Халид никогда не рассказывал о своих ранних годах.
— Я хочу кое-что понять, Халид,— сказал Энсон.— Ты не желаешь подвергать Рашида риску, это понятно. Но почему, в таком случае, ты обучал и тренировал его наравне с Тони? Я очень отчетливо помню, как ты сказал однажды, что тебе наплевать на проект убийства Главного, что тебя он совершенно не интересует. Значит, у тебя не могло быть намерения подготовить Рашида в качестве дублера, который включится в игру, если Тони потерпит неудачу.
— Нет. У меня не было такого намерения. Я обучал Тони быть убийцей, потому что вы этого хотели. А Рашида я обучал быть Рашидом. Сам процесс обучения оказался одинаковым, разными были цели. Тони превратился в совершенный механизм. Рашид тоже достиг совершенства, но он нечто гораздо большее, чем просто механизм. Он — произведение искусства.
— И тем не менее ты готов отдать его нам, зная, что ему предстоит чрезвычайно опасная миссия и что элемент риска неизбежен, несмотря на то, что мы сделаем все возможное, чтобы защитить его. Почему? Мы даже не заподозрили бы о возможностях Рашида, если бы ты не сказал Синди, что, по твоему мнению, он справится с этим делом. Что заставило тебя рассказать ей об этом?
— Потому что только здесь, среди вас, я обрел подлинную жизнь,— без колебаний ответил Халид.— Я был никто — человек без дома, семьи; фактически меня не было вовсе. Всего этого меня лишили, когда я был еще ребенком. Я стал просто пленником. Но вот Синди нашла меня, привезла сюда, и все разом изменилось. Я в долгу перед вами. Я даю вам Рашида, но хочу, чтобы вы использовали его с умом. Вот как обстоит дело, Энсон. Или вы защитите его, или не получите вообще.
— Мы обеспечим ему защиту,— сказал Энсон.— То, что случилось с Тони, больше не повторится. Клянусь тебе, Халид.
— Ты что-нибудь раскопал? — спросил Фрэнк.
Усталый Энди поднял взгляд от экрана.
— Смотря что понимать под этим «что-нибудь». Я все время обнаруживаю что-то новенькое. И кое-что весьма полезное… Может, принесешь мне еще пива, Фрэнк? И для себя прихвати.
— Хорошо,— мгновение поколебавшись, Фрэнк направился к двери.
— Не беспокойся. Я не собираюсь выпрыгивать в окно, как только ты выйдешь из комнаты.
— Знаю. Но мне велено охранять тебя.
— Думаешь, я хочу сбежать? В тот самый момент, когда я так близок к тому, чтобы проникнуть в тайну тайн Пришельцев?
— Мне велено охранять тебя,— терпеливо повторил Фрэнк,— а не думать о том, что ты можешь, а чего не можешь сделать. Отец изжарит меня живьем, если я упущу тебя.
— Меня мучает жажда, и вряд ли это будет способствовать успеху работы, Фрэнк. Принеси мне пива. Никуда я не удеру. Поверь мне,— Энди лукаво улыбнулся,— По-твоему, я не заслуживаю доверия?
— Если ты удерешь, а меня не изжарят живьем, я лично поймаю и сам изжарю тебя,— сказал Фрэнк,— Клянусь прахом Полковника, Энди.
Он вышел в коридор. Когда спустя пару минут он вернулся, Энди все так же сидел у экрана компьютера.
— Ну, я сбежал,— сказал он,— но потом передумал и решил вернуться. Новая идея возникла, захотелось ее проверить. Давай сюда мое пиво.
— Энди… — начал Фрэнк, протягивая ему бутылку.
— Да?
— Слушай, я давно хочу извиниться перед тобой за ту историю с пистолетом, в день, когда ты приехал. Это было не слишком хорошо с моей стороны. Но я знал, что отец и
Стив очень хотели, чтобы ты оказался здесь, и не мог тебя упустить.
— Выкинь все это из головы, Фрэнк. Думаешь, я не понимаю, почему ты тыкал пистолетом мне в лицо? Я не держу на тебя зла.
— Хотелось бы верить в это.
— А ты возьми и поверь.
— Скажи, почему ты вернулся?
— Хороший вопрос. Не уверен, что у меня есть на него хороший ответ. Частично это был просто порыв, так мне кажется. Но не только… Ну… Смотри, Фрэнк, я убью тебя, если ты кому-нибудь проболтаешься! Что-то тогда произошло у меня в голове. Знаешь, скитаясь по стране, я сделал немало пакостей. И по дороге на север из Лос-Анджелеса я внезапно подумал, что, может, стоит остановиться и сделать что-нибудь полезное для семьи, а не болтаться все время по свету, точно эгоистичный придурок. Ну что-то вроде этого.
— Ты едва не развернулся и не уехал снова.
Энди усмехнулся.
— Для меня не так-то просто перестать вести себя, как эгоистичный придурок. Неужели не понятно, Фрэнк?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Человек в лабиринте - Роберт Силверберг - Научная Фантастика
- Вниз, в землю - Роберт Силверберг - Научная Фантастика
- Чёрная пешка - Александр Лукьянов - Научная Фантастика
- Нейтральная планета - Роберт Силверберг - Научная Фантастика
- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- На большой дороге - Роберт Силверберг - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Сказки старого дома - Андрей Басов - Научная Фантастика
- Сосед - Роберт Силверберг - Научная Фантастика
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика