Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5d ...(Стихов)... шаквари (sâkvarïbhih)... — Стихотворный размер, состоящий из семи 8-сложных строк.
6b Парамештхин (paramesthm)... — См. в Словаре.
6с Аджа Экапада (ajâ- ékapâda)... или Аджа Экапад (ajâ- ékapâd-). — Букв. «одноногий козел». Nom. pr. второстепенного божества с весьма неясными функциями, упоминаемого обычно вместе с Ахи Будхня (букв. «змей глубин»). Здесь, судя по всему, это название «солярного божества».
9а ...подъемы, возвышения... повышения (yas te rühah prarüho yas te ärüho)... — Звукопись, отражающая имя rôhita-.
10b ...гаятри... — См. 5с. Здесь имеется в виду мелодия, которую поют на стихи размером гаятри для Агни на земле, т.е. начинается отождествление Агни и Рохиты.
12а Джатаведас. — См. в Словаре.
13d ...с помощью подъемов, связанных с собранием (sä mä rôhaih sämityai
rohayatu)! — По-видимому, имеются в виду или успешные выступления, или удача при игре в кости и т.п. — т.е. те заклятия, которые передавались в собрании — sâmiti-. См. VIII, 10, 5; VII, 13, 2.
14а Вишвакарман. — См. в Словаре.
14с ...твоюродину (te näbhim)... — Букв. «твой пуп», так у Уитни.
15а ...брихати (brhatî-)... — Название поэтического размера, состоящего из 36 слогов: 8-8 || 12-8....панкти (pahkti-)... — Название поэтического размера, состоящего из пяти 8-сложных строк.
15b ...какубх (kakûbh-)... — Название поэтического размера, состоящего из трех строк: 8-12 || 8 слогов.
15с «Вашат!» — См. в Словаре....со слогами ушниха (-usnihäksaro vasatkârâ...). — Ушниха (usnihä-) или, чгщ^,ушних (usnih-)... — Название поэтического размера, состоящего из трех строк: 8-8 || 12. Это выражение весьма неясно. У Уитни: «the usnihä syllable, the vâsat utterance»; у Блумфилда: «the vasat — call, whose syllables, make an usnihä» (Bloomfield, 1973, c. 209) — перевод, в котором он следует за Анри, рассматривающим первое слово как определение-прилагательное (несмотря на ударение) ко второму (Henry, 1891, с. 3, 27-28).
16-20 Эти стихи, согласно Каушика-сутре, связаны с ритуалом посвящения молодого человека в период его половой зрелости. По содержанию они не связаны с Рохитой (который один раз упоминается в стихе 18).
16 Этот одевается... — Стих связан с церемонией го дана, когда на мальчика надевают новое платье.
17b ...(наша) обитель (yônis)..: — Слово это очень многозначно. У Уитни:
«the lair»; у Блумфилда: «our dwelling» (Bloomfield, 1973, с. 209). Первое значение yôni- «матка», «место рождения».
18а ...пять времен года (rtâvah рапса).., — В ведийский период насчитывали пять или шесть времен года: кроме обычных еще период дождей (после лета) и прохладный период (после зимы).
21а Пятнистая (prsatï)... — Согласно Каушика-сутре, это корова, которую дают в качестве награды. Стих сопровождается ритуалом на процветание.
22а Рохини... — Ланман отмечает, что здесь имеется в виду утренняя заря.
23с Гандхарвы. — См. в Словаре....Кашьяпы... — Кашъяпа (kasyâpa- букв. «черепаха») — некая обожествленная космогоническая сила, непосредственно связанная или отождествляемая с богом Праджапати (Macdonell, 1897, с. 253). Во множественном числе это слово обозначает группу мифических существ, упоминаемых в связи с движением солнца (Böhtlingk, Th. 2, 40). .
24d ...в пятнистое небо (divam... prsatïm-). — Небо здесь женского рода, в то время как Рохита всегда мужского рода. Анри не без оснований полагает, что здесь это возлюбленная Рохиты (Henry, 1891, с. 30).
27а Измеряй (vi mimïsva)... — Стих обращен к брахману, сооружающему алтарь.
29b ...враг (âri-, чаще ударение бывает ап-)... — Это слово вызвало многочисленные обсуждения, поскольку оно объединяет в себе два противоположных значения: 1. «верный», «друг» и 2. «враждебный», «враг». Майрхофер считает исходным значение «чужой, находящийся вне ведийского общества и культуры» (EWA, Bd. I, 111-112) и не согласен с тем, что здесь имеет место омонимия, как это считает Бётлинг, дающий в своем словаре два разных слова (Böhtlingk, Th. 1, 106). От ап- в конечном итоге происходит название арийских племен агу а-.
30d Захватил я (adisï)... — Редкая форма сигматического аориста от глагола a dä- «брать» (dä- «давать»).
33а Теленок Вирадж (vatsô virajo)... — Вирадж (viraj-) — букв. «господствующая». В PB это женская персонификация абстрактного принципа, упоминаемая в PB X, 90, 5, где она является одновременно матерью и дочерью космического гиганта Пуруши. Наиболее тесно связана с Праджапати и брахманом.
37d = 14с.
39с ...они... — То есть люди.
40а-b (Когда) ты находишься (devô devan marcayasy antas carasy arna- ve)... — Перевод следует интерпретации Анри (Henry, 1831, с. 32). У Уитни: «Thou, a god, molestest the gods; though goest about within the sea».
41 В авторской рукописи перевода лакуна.
42 =1Х, 10, 21b-е.
43b-с = 36а-b.
52d ...всё, обладающее духом (vfsvam âtmanvâd...)... — Значение ätman- передают по-разному. Уитни: «all that has soul»; Блумфилд: «all that has . breath» (Bloomfield, 1973, c. 212); Анри: «tout être vivant» (Henry, 1981, c. 7).
55a-b Эта жертва (sa yajnâh prathamô | bhütô bhâvyo ajâyata)... — Синтаксические связи здесь интерпретируются по-разному. У Уитни: «That first sacrifice was bom [as] the one that is, that is to be». У Блумфилда: «The sacrifice first, (and then) what is and what shall be was bom» (Bloomfield, 1973, c. 213-214).
60b ...нить протянутая (tântur devésvatatah)... — Так изображается в гимнах жертва, приносимая адептами богам.
XIII, 2{*}
В этом гимне солнце называется обычно именем Сурья или Адитья, и лишь изредка Рохита.
По анукрамани, основным размером является триштубх, но большей частью размеры весьма неточные; стихи 1, 12-15, 39-41 — ануштубх; стихи 16-24 — гаятри и т.д.
1с Адитья (äditya-). — Это одно из названий солнца в поздневедийских текстах, притом что Адитьей по происхождению, т.е. сыном богини Адити, Сурья не является (Macdonell, 1897, с. 43 и сл.).
2а ...сторон света (disant prajhanäm)... — Стороны света различимы потому, что их устанавливает солнце, создающее ориентацию во вселенной.
4с Атри (âtri-). — Nom. pr. риши, мудреца древности, которому покровительствовали многие боги, особенно Ашвины, спасшие его из пропасти. В PB V, 40 говорится о том, что Атри нашел солнце, спрятанное демоном Сварбхану, и вернул его на место (см.: Macdonell, 1897, с. 145).
6а ...колеснице, чтоб двигалась (carâse râthâya)... — Обычная аттракция дательного падежа.
8b ...золотистой масти (hiranyatvacaso)... — Букв. «с золотистой шкурой».
10b ...ведешь к процветанию (visvä rüpani pusyasi)... — Глагол pus-, согласно Бётлингу, может иметь как переходное значение, свойственное многим презенсам на -уа-, так и непереходное (Böhtlingk, Th. 4, с. 104). Переходное значение этого глагола равно каузативному (см.: Kulikov, 2001, с. 438 и сл.).
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература