Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Семенов-Тян-Шанский П. П. Памяти Николая Михайловича Пржевальского. – СПб., 1890.
5
Пржевальский Н. М. Из Зайсана через Хами в Тибет и на верховья Желтой реки. – М., 1948.
6
Пржевальский Н. М. От Кяхты на истоки Желтой реки. – М., 1948.
7
Пржевальский Н. М. От Кяхты на истоки Желтой реки. – М., 1948.
8
Дубровин Н. Ф. Николай Михайлович Пржевальский. – Спб., 1890.
9
См. там же.
10
Козлов П. В. Великий путешественник. – М., 1985.
11
Сартский язык – собирательное название языка исконно оседлого населения Средней Азии и Кашгарии.
12
Таранчи – «пахари», «земледельцы» – тюркский народ, живший в Кульджинском крае и вошедший в состав уйгуров.
13
Дунгане (самоназвание – хуэй) – народ, населяющий север и северо-запад Китая, юго-восток Казахстана и Киргизии; встречается в Узбекистане. Язык относится к китайско-тибетской семье. Верующие – мусульмане.
14
Абсолютная высота Кульджи около 2000 футов. При этом считаю долгом оговорить, что хотя все высоты пройденных нами местностей измерены посредством барометра, но полученные результаты, за неимением под рукой необходимых пособий, вычислены пока лишь приблизительно.
Фут – единица длины. В системе русских мер 1 фут = 0,3048 м.
15
Вскоре оказался негодным и наш киргиз-переводчик, который также был отослан в Кульджу и заменен новым толмачом [переводчиком].
16
Как исключение, я нашел на Кунгесе две яблони с красными яблоками; притом иногда попадались яблоки гораздо крупнее куриного яйца.
17
Хотя Северцов соединяет своего Ursus leuconyx с Ursus isabellinus Horsi из Гималаев, но мне кажется, что это два отдельных вида. Гималайский медведь водится и в Тянь-шане, но он свойствен лишь высоким безлесным плоскогорьям и альпийской области гор; в лесной пояс не заходит. Притом же Ursus isabellinus чалого цвета, тогда как U. leuconyx, по крайней мере, добытый нами, темно-бурый, такой же, как и европейский Ursus arctos.
18
Это дерево достигает 70–80 футов вышины, при толщине ствола 2–3, изредка 4 фута в диаметре. По своей форме оно совершенно напоминает сахарную голову: короткие, чрезвычайно густые сучья нигде не выступают вперед из общей массы, так что все дерево кажется как бы искусственно подстриженным.
19
Западными продолжениями Нарата служат (в последовательном порядке) хребты: Дагат, Хара-нор, Куку-сун, Джамба-дабан. Три последние, как говорят, вечноснеговые.
20
Самые низкие части Малого Юлдуса лежат по нижнему течению Бага-Юлдус-гола, на верховьях этой реки и ближе к окраинам гор местность выше.
21
Этот хребет, равно как и северный, не имеет общего названия у местных жителей, отличающих названиями лишь отдельные части.
22
Бостан-нор на картах. Калмыки называют это озеро Тенгиз-нор [море-озеро, на современных картах – Баграшкёль].
23
По крайней мере, других пород рыб мы не поймали здесь ни осенью, ни весною при обратном пути.
24
Рога у таких самцов достигают колоссальной величины. Те, которые находятся в моей коллекции, имеют по верхнему сгибу 4 фута 8 дюймов длины и 11/2 фута толщины у основания: они весят более пуда.
25
По всему вероятию, названный вид, а не Capra sibirica, так как рога на конце сближены и заворочены вовнутрь; цвет шерсти серовато-чалый, брюхо белое. Наибольшие из рогов, мною виденные, имели 4 фута длины по верхнему сгибу.
26
Двухлетний самец-марал, убитый мною на Юлдусе, имел 6 футов 1 дюйм длины при вышине у загривка 4 фута 3 дюйма. Взрослая самка, добытая там же, имела в длину от вершины носа до корня хвоста (меряя по изгибу шеи), 7 футов 4 дюйма, вышина ее у загривка была 4 фута 3 дюйма.
27
Лежит в 50 верстах на юго-запад от Кара-шара [на реке Конче-дарье].
28
Ранее нашего выступления из Кульджи Якуб-бек уведомил письменно туркестанского генерал-губернатора в ответ на просьбу последнего, что русские, идущие на Лоб-нор, встретят гостеприимство в пределах Джитышара.
29
Находившемуся тогда в городе Токсуме, недалеко от Турфана.
30
По словам калмыков, нужно употребить 8 или 9 дней, чтобы объехать верхом вокруг всего Багараша.
31
Имя это в переводе означает «счастливец».
32
Армяк (тюрк.) – 1) верхняя долгополая распашная одежда из домашнего сукна; 2) ткань из верблюжьей шерсти, изготовлявшаяся татарами, казахами, монголами.
33
Неверно изображаемая на картах и по названию, и по направлению.
34
Притом тогрук и джида растут только по долине Тарима; на Лоб-норе их нет.
35
Деревья тогрука до того пропитаны солью, что на изломах часто можно видеть выступивший сплошной соленый налет.
36
Весною же в подобных тростниковых зарослях охотника беспрерывно обсыпает соленой пылью, насевшей на метелки тростника во время бури [приписка на полях дневника].
37
За все время своего пребывания на Тариме и Лоб-норе (около трех месяцев) мы убили только (вшестером) трех хара-курюков и одного кабана, правда, весной на Лоб-норе и на обратном пути по Тариму мы вовсе не охотились за зверями [приписка внизу страницы].
38
Хотя в конце ноября мы встречали на Тариме редкие единичные экземпляры Carbo cormoranus, Anas clypeata, Harelda glacialis, Larus brunneicephalus [баклан, широконоска, морянка, тибетская буроголовая чайка], но то были, несомненно, отсталые, которые впоследствии, быть может, и улетели. Кроме того, на самом Лоб-норе, в незамерзающих местами камышах, изредка зимуют, как нам сообщали местные жители, Botaurus stellaris, Cygnus olor? [выпь и лебедь-шипун].
39
Птицы, найденные здесь весною, перечислены далее.
40
Podoces panderi, P. hendersoni, P. humilis.
41
Т.е. таримская, так как названный вид найден впервые на Тариме и, как кажется, свойствен исключительно бассейну этой реки. Вот краткое описание новооткрытого Podoces: цвет туловища чалый или желтовато-песочный, более густой на верхней части тела. Живот, верхние и нижние кроющие хвоста и сам хвост мутно-белы; стержни рулевых черные, на двух средних сопровождаются узкими черными полосками. Верх головы и крылья цвета вороненой стали. Большие махи имеют широкую белую поперечную полосу; вторичные маховые снабжены только белыми вершинами; прибавочное крылышко белое. Большие кроющие крылья также стального цвета; плечевые перья, малые и средние кроющие одноцветны со спиною; подбой крыльев черный. Щеки черные; подбородок и верхняя половина горла просвечивают черным цветом сквозь беловатые вершины перьев, кончики которых не стираются и весной. Перья, прикрывающие ноздри, уздечка, брови и полоса под глазами одноцветны с туловищем. В крыле 3, 4 и 5-е маховые, равные между собой, самые длинные; 6-е лишь немного их короче, 7-е более 2-го; 1-е вдвое длиннее верхних кроющих. Клюв и ноги черные, зрачок темно-коричневый. Главнейшие размеры: общая длина – 121/2 дюймов; размах крыльев 181/2 дюймов; длина сложенного крыла 6 дюймов, длина хвоста 4,1 дюйма; длина плюсны 1,9 дюйма; клюв от зевков 2,1 дюйма. Оба пола почти равны по величине.
42
В своей коллекции мы имеем несколько отличных экземпляров лобнорских и таримских рыб.
43
По имени озера Кара-куль, вблизи которого живет ахун, заведующий управлением населения по нижнему Тариму.
44
Правильнее каракошунцев, от слова кара-кошун, т. е. черный кошун (участок) [хошун, т. е. удел, феодальное владение, округ].
45
Это животное находится в горах к югу от Лоб-нора.
46
Армяк (тюрк.) – 1) верхняя долгополая распашная одежда из домашнего сукна; 2) ткань из верблюжьей шерсти, изготовлявшаяся татарами, казахами, монголами.
47
Мерлушка – шкура ягненка грубошерстной породы овец в возрасте до двух недель.
48
Курдюк (тюрк.) – большое жировое отложение у корня хвоста курдючных овец – грубошерстных и полугрубошерстных овец мясо-сального типа.
49
Невдалеке отсюда, на противоположной стороне Тарима, лежит озеро Кара-куль, по имени которого таримцы получили свое название каракульцев.
50
Город Корла имеет 2600 футов абсолютной высоты.
- По нехоженной земле - Георгий Ушаков - Путешествия и география
- Гертруда Белл. Королева пустыни - Борис Соколов - Путешествия и география
- Мои путешествия - Ольга Реймова - Путешествия и география
- Альпийские встречи - Василий Песков - Путешествия и география
- У германских друзей - Василий Песков - Путешествия и география
- На плоту через океан - Уильям Уиллис - Путешествия и география
- Чекисты, оккультисты и Шамбала - Александр Иванович Андреев - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Исторические приключения / Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн - Путешествия и география
- Остров Рапа-Нуи - Пьер Лоти - Путешествия и география
- Мои поездки-путешествия, или Светик-мёдик здесь была - Светлана Владимировна Демиденко - Биографии и Мемуары / Путешествия и география