Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейлеб терпеливо ждал ее. Он переоделся в домашнюю рубашку, поношенные джинсы и потертые ботинки.
Если он полагал, что возвращение к образу доброго простого парня что-нибудь изменит, то глубоко ошибся.
— До свидания! — бросила Элисса, проходя мимо него.
— Я отвезу тебя обратно в Альбукерке.
— Нет, не отвезешь.
— Тогда, как ты собираешься вернуться домой?
— Если понадобится, я пойду пешком. Но это больше вас не касается, мистер Уокер.
— Не будь такой чертовски упрямой, когда делаешь глупость. — Он пошел следом за ней к парадной двери.
Она повернулась к нему, дрожа от гнева.
— Мы уже оба поняли, что я монополизировала рынок в том, что касается глупости.
Она вышла и хлопнула дверью. Вспомнила, что оставила клетку с попугаем Сидни в общей комнате. Но она не могла возвращаться. Придется позвонить позже и попросить Кейлеба привезти птицу в офис.
Сейчас ей надо было оказаться, как можно дальше от Кейлеба. Если она вернется, он догадается, что она безнадежно в него влюбилась. Она предпочла бы умереть, чем испытать подобный позор.
Кейлеб наблюдал, как Элисса садится в такси. Потом он отвернулся от окна и вышел во внутренний дворик. До чего же ему хотелось поехать за ней, привезти обратно и заставить прислушаться к голосу разума, убедить выслушать его! Но ей сейчас было больно, а Кейлеба смущало то, что именно он стал причиной ее душевной боли.
Вчера вечером он собирался наконец-то рассказать Элиссе о себе. Но когда они вошли в спальню, он снова почувствовал к ней такую страсть, что они занимались любовью до тех пор, пока оба не заснули от изнеможения. Потом собирался после душа подать ей завтрак в постель, рассказать ей все и предложить ей устроить настоящую помолвку.
Но Эмералд его опередила. Это сильно осложнило дело, но вовсе не означало, что он проиграл. Сдаваться он не намерен. И добьется своего. Ему нужна эта женщина, и она будет его женой!
Элиссе нужно время, чтобы успокоиться. А ему нужно время, чтобы обдумать план дальнейших действий.
Если он что и унаследовал от бабушки со стороны отца, то это ее решительность. Без этого старушка не добилась бы своего теперешнего положения, и он всерьез намеревался воспользоваться ее наследством, чтобы вернуть единственную женщину своей жизни.
Глава десятая
Сидевшая, в неподвижной позе на диване, уставившись в стену, Элисса пыталась удержаться от слез. Она ждала, что Кейлеб позвонит в понедельник, когда найдет на своем столе ее заявление об уходе, и просьбу оставить Сидни на попечении Дженивы. Но в среду, ближе к вечеру, она поняла, что его не волнует ее уход из «Скерритт и Кроу». И было очевидно, что он не собирается возвращать ей птицу.
— По крайней мере, он мог хотя бы вернуть мне Сидни, — расстроено пробормотала она.
В дверь позвонили, и она вздохнула. Вероятно, опять соседка миссис Роджерс. Та подметала свою дорожку в субботу утром, когда Элисса вышла из такси. Взглянула на заплаканные глаза Элиссы и решила оказать ей моральную поддержку. С тех пор она заходила к ней, по меньшей мере, дважды в день.
Элисса встала с дивана и открыла дверь.
— У меня все в порядке, миссис…
Рыжий веснушчатый парень в белой форме курьера ухмыльнулся и покачал головой.
— Боюсь, что вы ошиблись. — Он взглянул на пакет, который держал в руке. — Вы мисс Элисса Джейн Меррик?
— Да.
— У меня для вас срочное письмо, — сказал он, протягивая ей конверт с надписью «Срочно». — Пожалуйста, распишитесь.
Она расписалась там, где указал молодой человек, и собиралась его поблагодарить, но он уже повернулся и быстро зашагал к машине.
Элисса закрыла дверь и взглянула на обратный адрес. Кого она знала в Уичите, Канзас?
Ее сердце внезапно остановилось, потом заколотилось у горла. В Уичите находилась штаб-квартира корпорации «Эмералд инкорпорейтед».
Дрожащими руками Элисса распечатала конверт.
Там лежало ее заявление об уходе и записка от самой Эмералд Ларсон.
Дорогая Элисса,
Чтобы ваш уход с должности менеджера по сделкам компании «Финансовые консультанты Скерритт и Кроу» вступил в силу, вам нужно лично вручить мне заявление. Завтра в восемь часов утра я пришлю за вами машину. Пожалуйста, будьте точны. Самолет доставит вас в Уичиту, потом в тот же день — обратно в Альбукерке.
С уважением, Эмералд Ларсон.
Ноги Элиссы сделались ватными. Она села на диван и снова перечла письмо. Ей никогда не доводилось слышать, чтобы кто-то должен был лично доставлять заявление об уходе.
Но она поедет в Уичиту, если это нужно, чтобы окончательно распрощаться с компанией и забыть о фиаско с Кейлебом. Потом проведет остаток жизни, пытаясь забыть мужчину, которого полюбила так, как больше никого никогда не полюбит.
— Кто твой агент в «Скерритт и Кроу», Эмералд? — Кейлеб сидел в офисе «Эмералд инкорпорейтед» за французским провинциальным письменным столом и пристально смотрел на свою неукротимую бабушку. — И не говори мне, что не знаешь, о чем я спрашиваю. В фирме должен быть кто-то, кто выдает тебе информацию. Иначе ты бы не упомянула, что Элисса и я — хорошая команда.
К ее чести, она даже не пыталась притворяться, что не знает, о чем он говорит.
— Это имеет значение, дорогой?
— Да, имеет. Ты сказала мне, Хантеру и Нику, что мы будем свободно управлять компаниями, которые ты нам дала, — без твоего вмешательства.
— Я не вмешивалась в твое управление финансовой фирмой. — Пожилая женщина улыбнулась. — Я только хотела знать, как у тебя дела, вот и все.
— Тебе когда-нибудь приходило в голову, что проще спросить об этом у меня?
Она поправила платиновый волосок.
— Мне требовалось беспристрастное мнение.
— Позволь мне тебя успокоить. Если у меня что-то не выйдет, я дам тебе знать, чтобы ты могла прислать кого-нибудь из своих первоклассных менеджеров и все привести в порядок, пока не стало слишком поздно. Я не позволю служащим «Скерритт и Кроу» расплачиваться за мои промахи. Они хорошие люди, и я не хочу, чтобы они пострадали из-за твоего маленького эксперимента.
Вместо того, чтобы обижаться, старушка выглядела очень довольной.
— Хорошо.
— И я скажу тебе кое-что еще. — Если она думает, что он закончил, то глубоко ошибается. — Если я узнаю, что ты опять играешь в свои маленькие игры со мной или с фирмой, то уйду немедленно. Вернусь в Теннесси, и можешь больше не предлагать мне никаких сделок, потому, что я категорически откажусь.
К его удивлению, она широко улыбнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- В главной роли — любовь - Кэти Деноски - Короткие любовные романы
- Буду с тобой самым нежным! [СИ] - Виктория Борисова - Короткие любовные романы
- Разбуженная поцелуем - Мелани Рокс - Короткие любовные романы
- Счастливый брак - Андреа Йорк - Короткие любовные романы
- Возьми моё сердце - Кэти Джейкобсон - Короткие любовные романы
- Техасская история - Пегги Морленд - Короткие любовные романы
- Двойня для генерального - Кэти Свит - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Лучший друг - Энлин - Прочая детская литература / Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Демон соблазна - Рэчел Стайгер - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы