Рейтинговые книги
Читем онлайн Обмен мирами - Игорь Минаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 51

– К вашим услугам, сэр!

– Бортинженер Каттнер.

Бортинженер стиснул кисть Омала так, что впору было вспомнить добрым словом деликатное рукопожатие стюарда.

Церемония кончилась. Капитан Саймак поинтересовался, какие будут приказания. Омал выразил желание подняться на борт и осмотреть корабль.

– Мистер Янг, проводите, – приказал капитан и добавил: – Если я вам понадоблюсь, сэр, я на месте.

2

– Ну что, Джо, выпьем за твою удачу? – предложил Бердо.

Они развалились на белых кожаных диванах в кают-компании. Янг виртуозно сервировал стол – смотреть на него было одно удовольствие. В полированной столешнице из неведомой Омалу породы дерева как в темном зеркале отражались бутылки и хрустальные бокалы, розетки с серебристой икрой неземных рыб и блюда с другими закусками, незнакомыми психотуристу, но, как вскоре выяснилось, изысканно вкусными.

– Выпьем, – согласился Омал и полюбовался на отсветы в рубиновых гранях бокала.

Сквозь иллюминаторы в позолоченных рамах заглядывало марсианское солнце, но в кают-компании гулял прохладный ветерок. Омал пригубил вина и принялся разглядывать удивительных рыб-протеев в прозрачной колонне-аквариуме. Они без всякого видимого смысла имитировали облик друг друга. Левая рыба вдруг становилась похожа на правую, а правая на левую. Выглядело это преуморительно.

В кают-компании «Тувии» хватало и других диковинок. Над столом висел страхолюдный череп, украшенный множеством выступов и отростков. Из настенных ваз свешивались фиолетовые стебли, усеянные цветами, похожими на влажные, ритмично помаргивающие голубые глаза. На полках стояли металлические книги, на которых можно было играть, как на арфах. В простенках между иллюминаторами висели картины с пейзажами разных миров. Омал потратил полчаса, разглядывая эти искусные изображения.

Авантюристу не терпелось выпить. Он, тыча пальцем в ледяные равнины и оранжевые заросли, в скалистые берега блестящих, как ртуть, морей и выжженные исполинским Солнцем пустыни, поспешно, скороговоркой называл планеты и спутники, вдохновившие художников на эти картины. И названия эти звучали для Омала нежнее музыки.

Музыка в кают-компании тоже была представлена. Сверкал хромированными уголками музыкальный автомат, а возле аквариума высилось странное сооружение, напоминающее рояль. Вместо крышки у него была вертикальная трапециевидная дека с множеством тончайших струн, отзывающихся на малейшие колебания воздуха. Бердо назвал сей инструмент хориолой.

Омал взирал на всю эту роскошь и не мог поверить, что именно он, у которого никогда ничего не было за душой, владеет всем этим. А значит, вправе распоряжаться, как ему вздумается. Достаточно перебросить клавишу корабельного интеркома, вызвать капитана и приказать ему… Что бы ему такое приказать?..

Вошел стюард, принес десерт. Собрал грязную посуду.

– Послушайте, Янг, – проговорил Омал.

– Да, сэр?

– Как себя чувствует профессор Стросс? Он доволен своей каютой?

– Вполне, сэр, – откликнулся стюард. – Заказал себе углеводородный коктейль… – Янг едва заметно поморщился… – Я послал за ингредиентами на склад Рудной компании.

– Отлично, Янг, – сказал Омал. – Позаботьтесь о том, чтобы мои гости ни в чем не нуждались.

– Будет сделано, сэр!

– Э-э… любезный, – с ленцой протянул авантюрист. – Распорядитесь, чтобы на борт доставили лунных девушек… Из заведения мадам Кан, что на старом канале…

– Но… – Стюард вопросительно посмотрел на Омала. Тот кивнул: выполняйте.

Пожав форменными плечами, Янг удалился.

– Теперь он решит, что я хочу превратить яхту в бордель, – сказал Омал. – Не опрометчиво ли приводить… э-э… жриц любви на это благородное судно?

Бердо расхохотался.

– Что делает с человеком собственность! – воскликнул он. – Еще вчера ты был обыкновенным психотуристом, Джо, а сегодня ты респектабельный джентльмен и даже выражаться стал высокопарно.

– А ты что-то имеешь против собственности?

– Представь себе – да!

– Зачем же тебе оберонские залежи элизиума? – удивился Омал. – Миллионы солларов, которые ты собираешься заработать на добыче…

– Для борьбы, – тихо сказал авантюрист.

Омал присвистнул: точно, революционер!

– И с кем же ты собираешься бороться? – поинтересовался Омал.

– С Империей, разумеется, – отозвался Бердо. – Это архаичное образование, существующее исключительно ради того, чтобы грабить народы других планет. Ты имел возможность убедиться, Джо, что марсиане, или обитатели Венеры, или любые другие инопланетчики ничуть не хуже нас, землян, а кое в чем и получше. Разве Тарк Тарсас, Варра и профессор Стросс не достойны равных прав с людьми?

– Достойны, – буркнул Омал. – Но ведь любая революция – это гибель тысяч людей, часто ни в чем не повинных.

– А ты полагаешь, Джо, что сейчас они не гибнут? – Авантюрист налил себе полный бокал, осушил его залпом и вытащил из кармана мятую пачку «Риаль». – Грабительские рейды частных корпораций, бунты в колониях, бесчинства меркурианцев… Не-ет, дружок, Империя не означает порядка, она означает лишь власть жалкой кучки богатеев над нищим большинством.

– Не стану спорить, – откликнулся Омал. – Тебе виднее, Артур… Хотя признаюсь, ты меня удивил. Я думал, ты просто авантюрист, помышляющий лишь о личной наживе…

Бердо усмехнулся.

– А я и есть авантюрист, – сказал он. – Как еще назвать человека, который собирает средства на совершенно безнадежное дело?

– Ты не веришь в победу?

– Империю мне не своротить, – ответил авантюрист. – Сколько бы я ни собрал верных людей, сколько бы старых космических лоханок ни вооружил, против имперских дредноутов нам все равно не устоять.

– Так чего же ты хочешь?

– Я хочу создать республику на одной из лун за пределами Империи. Вышвырнуть оттуда колониальных чиновников, конторы частных компаний и их охрану и объявить государство свободных людей и инопланетчиков.

– И как только ты об этом объявишь, – сказал Омал, – император пошлет против тебя те самые дредноуты… Кстати, на какой из лун ты собираешь провозгласить свою республику?

– А этого я тебе не скажу, Джо, – покачал головой Бердо. – Не обессудь.

– Как хочешь, – отмахнулся Омал.

– Не обижайся, приятель, – сказал авантюрист. – Это не только моя тайна, а ты парень хоть и свойский, но чужак.

– Ладно, – пробормотал Омал. – Я чужак в чужом теле и долго в нем не пробуду, так что можешь не говорить.

– Обиделся? – спросил Бердо. – Зря. Давай лучше выпьем.

– Нет, – отозвался Омал. – Я лучше к себе пойду… – Он зевнул. – Посплю чуток. Всю ночь не спал… А после заката – старт… Не хочу пропустить…

3

Кто-то тронул его за плечо. Омал с трудом разлепил веки. Заботливое, но не подобострастное лицо Янга нависало над ним.

– Что? – вскинулся Омал. – Что случилось?

– Простите, сэр, – пробормотал стюард. – Скоро старт. Капитан приглашает вас в рубку.

– Ах да, – выдохнул Омал. – Спасибо, Янг. Я обязательно буду.

Стюард исчез. Омал, зевая и почесываясь, сполз с широкого ложа. В иллюминаторы смотрела ночная мгла, приглушенный свет лился из потолочных светильников. Омал прислушался. Ровный гул наполнял корабль, переборки сотрясала едва заметная дрожь, тонко позванивали бутылки в баре. «Тувия» готовилась к старту.

Омал кинулся в ванную, умылся, затем сдвинул зеркальную дверцу гардероба, перебрал костюмы. Слава императору, Бастер и Кимон были примерно одного роста и телосложения. От поношенных кожаных доспехов бретёра теперь можно избавиться. Омал выбрал синие брюки и белый китель с серебряными галунами – костюм, отдаленно напоминающий капитанскую форму. Осталось подобрать обувь. Взгляд остановился на светло-серых мокасинах. Годится.

Через пять минут, благоухая неведомым парфюмом, Омал вышел из своих апартаментов. Миновал щедро освещенную каюту, из которой доносились музыка и взрывы женского хохота – борец за равноправие звездных народов развлекался на всю катушку, – поднялся в рубку. Капитан, штурман, старпом и бортинженер без излишней почтительности приветствовали его. Они были сосредоточены на предстартовой подготовке.

– Вот сюда, сэр, – сказал Саймак и показал на запасное кресло в дальнем углу. – Пристегнитесь, пожалуйста.

Омал не заставил себя упрашивать. Он уселся в ложемент, разобрался с ремнями, пристегнулся и принялся с любопытством осматриваться.

Рубка выглядела именно так, как должна была выглядеть. По крайней мере, по представлениям Омала, почерпнутым из старых книжек. Здесь не было роскоши пассажирских отсеков. Могучие ребра шпангоутов, овалы смотровых иллюминаторов, циклопическое око главного локатора, рычаги управления, напоминающие лапки насекомых, увеличенные в тысячу раз. В толстом стекле иллюминаторов беспросветная тьма, лишь отражаются разноцветные глазки индикаторов. И ничего лишнего – аскетическая функциональность и функциональная аскеза.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обмен мирами - Игорь Минаков бесплатно.
Похожие на Обмен мирами - Игорь Минаков книги

Оставить комментарий