Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Козни Рисс, подумал Гуднайт. Должно быть, она переговорила с продавцом поддельных удостоверений.
Ну и змея!
— Куда полетим, приятель? — спросил таксист.
— В самый лучший отель, который только здесь имеется, — сказал Гуднайт. — Ситуация у меня пиковая, а в таком положении человек не заслуживает ничего, кроме самого лучшего.
Глава 23
— Как эти? — Мичел Рисс вытянула ногу.
Жасмин Кинг посмотрела на ее пальцы.
— Может быть… чуть-чуть темнее.
— Отлично. — Рисс включила миниатюрный краскораспылитель, согнула ногу и начала красить ногти.
Жасмин хихикнула.
— Это мне щекотно, а не тебе, — сказала Мичел. — Сейчас-то что смешного?
— Ты всегда красила пальцы на ногах?
— С тех пор как достаточно выросла, чтобы красть из магазинов старомодный лак;,— сказала Рисс.
— Забавно.
— Почему?
— На Флоте ведь носят ботинки, не так ли?
— Совершенно верно. Специальные ботинки для бега, для гор, парадные, походные, еще какие угодно.
— А майор Рисс в парадной форме, настоящий флотский офицер, хранит тайну о своем педикюре, который прячется под уставными ботинками. — Мичел снова хихикнула. — По-моему, все это глуповато… хотя, когда служишь в армии, не так уж много способов почувствовать себя женщиной.
— Так почему ты ко мне не присоединишься? — Рисс отложила баллончик, налила себе еще вина и прошлась взглядом по шеренге мониторов. — Опускаюсь все ниже и ниже, — сказала она. — Это моя вторая рюмка за… три дня, не так ли?
Кинг протянула свою рюмку, и Рисс наполнила ее вином из старомодного графинчика.
— Наш Фредди знает толк в таких делах, не так ли? Настоящий хрусталь, обтянутый кожей.
— Ты собиралась рассказать, как дошла до жизни такой, а теперь, сдается мне, увиливаешь, — сказала Жасмин.
— Слушай, но есть же вещи, о которых мы ни с кем не говорим?
Жасмин ничего не ответила.
— Ладно, — сдалась Рисс. — Я родилась на одной дрянной планете, почти пустынной. Мои родители тужились стать фермерами, но умели только одно — производить потомство. Я была в семье пятой из девяти детей. А это значило, что ни о какой карьере нечего было и думать. Оставалось лишь бегать вокруг фермы в надежде, что какой-нибудь залетка меня приметит и увезет в большой город. Такой город там был, в полудне пути от нашего дома. Просто большая деревня — старики со старухами да парни с девками. Ну, и я там поселилась и была озабочена тем же, чем и другие девицы. Но потом я увидела объявление насчет учебы. Столичный университет, никак не меньше, известный больше своими спортсменами, чем профессорами, предлагал полный курс.
— Но был один маленький нюансик. Нужно было совмещать учебу со свободными падениями.
— Как это? — спросила Жасмин.
— Ты кое-что об этом знаешь, — сказала Мичел. — Тебя сажают в унилет без всяких дверей, и он взлетает прямо вверх, на высоту от трех до десяти километров. Иногда и выше, в важных соревнованиях. А у тебя имеется антиграв, вместо устаревшего парашюта. Когда достигнута нужная высота, ты выпрыгиваешь из унилета. Ощущение такое, будто летишь как птица, если только нет ничего, что проносится мимо тебя вверх. А если посмотреть с земли, то ты падаешь со скоростью семьдесят пять метров в секунду.
— Там бывали разные соревнования: приземлиться в какую-то точку, прыгать сразу по несколько человек, держась за руки… Разные акробатические фигуры в воздухе, маневры с партнером с помощью своего антиграва… Пока летишь навстречу своей смерти, о чем только не передумаешь. То используешь свой антиграв, то ускоряешь падение, то тормозишь. Потом, когда до земли остается метров двести, включаешь его на полную мощность. После этого скорость падения уменьшается до одного метра в секунду, и ты приземляешься. Если опустишься на ноги, не кулем, то за это прибавляют очки.
— Все это похоже на лучший способ покончить с жизнью.
— Да нет, все не так страшно, — сказала Мичел. — Если только тебя не бросило на землю ветром или ты сама не потеряла ориентацию… Тогда тебя раскручивает, ты теряешь сознание и очухиваешься в ящике в двух метрах под землей.
— Итак, прочла приглашение в университет, — напомнила заинтересовавшаяся Кинг, — и тебя научили кувыркаться с антигравом? Это что, входило в программу обучения?
— Нет. Антиграв я взяла напрокат, а у моих родителей был старенький унилет, на нем они летали за продуктами в местную лавку. И я сама выучилась.
— И поступила в университет, — сказала Кинг.
— И как спортсменка поступила в университет без всяких проблем, — подтвердила Рисс. — Не беда, что тренеру я казалась, цитирую, «следующей по грациозности после свиньи в гольфах».
— Очаровашка был твой тренер! Такое сравнение!
— Да уж. Он вообще был еще тот шутник, поэтому и другие студенты мне говорили эту же фразу. Ну, а еще — что свободное падение даже лучше, чем секс. Хотя я тогда этого не понимала, — чуть поджала губы Рисс.
— Значит, прыжки с высоты были платой за твою учебу в университете? — спросила Кинг. — Выходит, образование ты получила вполне заслуженно.
Рисс лишь усмехнулась в ответ. Она не считала необходимым рассказывать Кинг, как в те времена жутко страдала от воздушной болезни. Ее рвало прямо в шлем. Приходилось каждый раз его мыть и потом долго проветривать.
— Так что теперь ты можешь похвастаться дипломом о высшем образовании и… сколько прыжков?
— Где-то за тысячу. А моя специальность называется очень важно — «психология бизнеса», — продолжила Рисс. — Идея покинуть родную планетную систему была очень хорошей, но работа в департаменте людских ресурсов, или как там он называется, — удовольствие сомнительное. А потом я увидела еще одно объявление.
— О приеме на Флот?
— О приеме на Флот, — подтвердила Рисс. — Никто никогда не говорил, что я самая талантливая в семье.
— А ты когда-нибудь наведывалась домой?
— Раз или два, — сказала Рисс. — Но чувствовала там себя неуютно. — Она поежилась. — А теперь твоя очередь немного о себе рассказать.
— Я родилась в семье бедной и незнатной, — начала Кинг, но тут прозвучал сигнал тревоги.
Через мгновение Мичел была у пульта управления «Бупи-бупи-дупи» и щелкала переключателями. На экране появилось изображение счастливого Рега Гуднайта.
— Рисс, я только что получил сообщение от Доу. Космический корабль с пиратами пытался атаковать пункт переработки руды. Но у них ничего не вышло, и мы захватили трех пленников, как в тот раз, однако теперь их как следует охраняют. Доу едет в мой офис, и мы ждем вас. Если дело пойдет хорошо, эти негодяи будут готовы говорить к тому моменту, когда вы окажетесь у нас!
— Мы уже в пути! — сказала Рисс, надевая боевую амуницию.
— Сукин сын, — процедил сквозь зубы Рег, смотря на обломки.
— Или кто-то навел этих подонков, или наши коды не так надежны, как нам кажется, — предположила Доу.
Корабль-грузовик — перевозчик руды, представляющий собой несколько сфер с многочисленными штангами-перетяжками между ними, никогда не предназначался для полетов в атмосфере и теперь был сильно поврежден.
Рядом находился корабль пиратов, который нанес удар по грузовику. Его шлюзы были открыты, но только они и остались целыми от всего корабля. Он был тщательно разобран, там и сям торчали провода. Видимо, это было сделано после того, как на помощь шахтерам прилетела команда охраны.
— Теперь эти мерзавцы будут знать, на кого нападают, — сказала Доу. — Послушайте-ка. Или они раскололи наши коды, или «крот» сидит в офисе «Транскотина» или еще где-то и наводит… В любом случае, они пронюхали, что наши ребята собрались взлетать, и были готовы в этот момент на них напасть. Хорошо, что охранники никому и ничему не верят; они вмешались, чтобы потом не было никаких вопросов. Пираты выпустили ракету, целясь в двигатель, чтобы не дать грузовику взлететь. Потом сами сели, вскрыли экипажный отсек, как консервную банку, и полезли искать то, что им было нужно.
Никто из компаньонов «Космос-Риска» — ни Рисс, ни Кинг, ни Грок — не сказали ни слова, когда Редон Спада направил корабль вниз, на оскалившийся скалами астероид.
Надев скафандры, они впятером зашли в шлюз.
— Не спускайте глаз с мониторов, — сказала Рисс. — Друзья этих субчиков наведаются сюда — посмотреть, не бродит ли кто среди обломков.
Спада кивнул.
Они вышли из патрульного корабля и медленно двинулись к месту катастрофы.
Все было именно так, как рассказала Доу.
Отсек для команды — первый шар — был разрезан как скальпелем. Вероятно, поработал сверхмощный лазер.
Рисс пролезла в дыру.
В отсеке лежало шесть тел.
— Пять из них — члены экипажа, — передала Доу по связи. — А шестой, вон тот, — налетчик.
- Лики огня - Кристофер Банч - Боевая фантастика
- Последний легион - Кристофер Банч - Боевая фантастика
- На краю архипелага - Артём Каменистый - Боевая фантастика
- Раскрой свои крылья - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Начало Игры - Константин Стригунов - Боевая фантастика
- Все в одном - Сергей Сергеевич Ткачёв - Боевая фантастика / LitRPG / Периодические издания
- Русский бунт - 2030 - Александр Абердин - Боевая фантастика
- Сага смерти. Мгла - Андрей Левицкий - Боевая фантастика
- Глава Рода - Аристарх Риддер - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Макото. Тома первый и второй (СИ) - Шмаков Алексей Семенович - Боевая фантастика