Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Если получишь розы, следовательно, насильник еще на свободе», – сказал Энсон.
– Он был маленький и коренастый, – сказала она. – И совершенно лысый.
– Вот мерзавец! – воскликнул Дженсон, искоса глянув на Хармаса. – Тот самый, который… – Он замолчал, пытаясь взять себя в руки. Обращаясь к Мэг, он сказал: – А откуда вам известно, что он был лысый, миссис Барлоу?
Она закрыла глаза и после небольшой паузы сказала:
– Когда я сопротивлялась… слетела шляпа… у него совершенно нет волос.
– Вы не помните, как он был одет?
– Черное пальто и черная широкополая шляпа.
Дженсон удовлетворенно кивнул.
– Хорошо, миссис Барлоу, не волнуйтесь. Остальное может и подождать. Выздоравливайте.
Хармас спросил:
– Миссис Барлоу, еще один вопрос, ответ на который может нам помочь. Почему вы с мужем поехали в Джейсон Глен?
Кобальтовые глаза женщины вдруг широко распахнулись. Мэг внимательно посмотрела на Хармаса.
– Почему? Почему… Фил хотел… это была годовщина нашей свадьбы. Он пригласил меня в придорожное кафе «Корт»… У него было такое романтическое настроение… – Она замолчала и закрыла лицо руками.
– На сегодня достаточно, джентльмены, – сказал док Генри. – Я хочу, чтобы миссис Барлоу отдохнула.
Он принялся подталкивать Дженсона и Хармаса к двери. На пороге Хармас задержался и еще раз взглянул на Мэг. Та лежала неподвижно, закрыв лицо руками.
Когда они вышли в коридор, Дженсон сказал:
– Опять тот же самый мерзавец. Хуже всего, что он может повторить это еще раз.
– Почему бы нам не пойти и не взглянуть на мистера Филиппа Барлоу? – неожиданно предложил Хармас. – Уж его-то мы точно не побеспокоим.
– Почему вы хотите взглянуть на него?
– Хочу посмотреть на человека, который смог убедить такую роскошную женщину выйти за него замуж… должно быть, представительный мужчина, – сказал Хармас.
Служащий морга, плотного телосложения негр, отдернул простыню.
– Вот он, мистер… и смотреть-то не на что.
Дженсон, который уже осматривал тело, остался у двери, зажав в руке сигарету. На его лице отражалась скука.
Сдвинув шляпу на затылок, Хармас внимательно изучил тело Барлоу, затем кивнул негру и повернулся к Дженсону:
– Получили данные о баллистической экспертизе пули, явившейся причиной смерти?
Дженсон, прищурившись, смотрел на него.
– Еще нет. А в чем дело?
– Когда она будет готова?
– Возможно, уже готова.
– У меня появилась интересная мысль, – сказал Хармас. – Пойдемте узнаем, не готово ли экспертное заключение.
Они зашли в кабинет коронера, и Дженсон связался с лабораторией баллистики. Пока он ждал ответа, Хармас задумчиво сказал:
– Какой же магией должен был обладать этот замухрышка Барлоу, чтобы уговорить такую сексапильную женщину выйти за него замуж?
– Женщины вообще непредсказуемые существа, – философски заметил Дженсон, но в этот момент его соединили, и он сделал знак Хармасу помолчать. После короткой паузы ему что-то зачитали, и он сказал: – Хорошо, Тэд. Спасибо. Я уже еду. – Он положил трубку и озабоченно глянул в сторону Хармаса: – Ничего не понимаю! Оба мужчины были убиты из револьверов 38-го калибра, но из разных. Пули разные. Откуда вы могли это узнать?
– А я и не знал, – признался Хармас. – Это было не более чем догадка. – Он встал. – Возможно, это ни о чем не говорит. У нашего лысого насильника может оказаться два револьвера 38-го калибра… но я почему-то так не думаю.
В седьмом часу Энсон закончил деловые визиты и поехал обратно в отель «Мальборо». Как раз в этот момент, думал он, запирая дверь машины, Дженсон и Хармас допрашивают Мэг. Он много бы дал, чтобы присутствовать при этой беседе. Оставалось только уповать на господа, что Мэг не сорвется. Неплохо было бы чуть попозже позвонить ей и узнать, как прошла беседа, но это слишком опасно.
Да еще это досье, о котором упоминал Хармас… что может быть в нем такого компрометирующего? Неужели Мэг соврала и у нее имеется криминальное прошлое? А может, детективы раскопали, что у нее были любовники? Чем больше Энсон думал о Мэг, тем больше крепло в нем убеждение, что, имея такого мужа, как Барлоу, она никак не могла обойтись без любовника. Да, он сделал крупную ошибку, заявив Хармасу, что супруги были счастливы вместе. Как он мог забыть, что спали они в разных спальнях?..
– Привет, Джонни.
Энсон вздрогнул и оглянулся.
Позади него стояла Фэй Лаули. Она улыбалась, но в глазах ее читалась неприкрытая злоба.
– Привет, – коротко ответил Энсон. Он был не в том настроении, чтобы любезничать с этой располневшей проституткой. – Извини, но у меня деловое свидание. Я и так опаздываю.
Она схватила его за руку:
– Брось! Хватит врать! Сегодня вечером ты поведешь меня в ресторан и потратишь немного из тех денег, которые свалились к тебе неизвестно откуда. Пора немножко потрясти твой бумажник.
– Пошла вон! – злобно сказал он. – Предлагай свои залежалые прелести кому-нибудь другому. – Вырвав руку, он пересек дорогу и вошел в отель.
Некоторое время Фэй смотрела ему вслед, затем, жестко улыбнувшись, двинулась в направлении ближайшего бара.
Мэддокс резким движением отодвинул пачку бумаг в сторону, так что часть ее упала на пол. Он закурил очередную сигарету, расчесал волосы пятерней и взял очередной полис из ящика для входящих документов.
В дверь заглянула Пэтти Шау.
– Пришел Стив, – сообщила она.
Мэддокс помолчал несколько секунд, потом отложил полис и глянул на Пэтти ничего не выражающим взглядом. Только через некоторое время в его глазах появилось осмысленное выражение.
– Стив? Конечно… пусть зайдет.
Закрыв дверь, Пэтти глянула на Хармаса.
– Маэстро как раз выходит из транса. Он вас примет.
Хармас вошел в кабинет и сел в кресло для клиентов.
Было четверть десятого. Большую часть ночи он добирался до Сан-Франциско и чувствовал себя совершенно разбитым.
Мэддокс откинулся на спинку кресла.
– Что нарыл?
– Много чего, – ответил Хармас. – Но у меня еще не было времени разложить все по полочкам. Я решил, что будет лучше, если я вернусь сюда и обговорю все с вами. Информация для начала: Барлоу и его жена не жили супружеской жизнью. У них были отдельные спальни. К тому же он был извращенцем. Видели бы вы, какую макулатуру я обнаружил у него в спальне. Все свидетельствует о том, что это законченный садист. Миссис Барлоу действительно подверглась нападению, и ее изнасиловали с особой жестокостью. Вот заключение врача со всеми душераздирающими подробностями. – Он положил на стол лист бумаги. – Здесь даже речи не может идти о симуляции. Я видел эту женщину. Поработали над ней на славу! Перед этим я, по вашему совету, осмотрел дом. Даже свинья содержит сарай в большей чистоте, чем эта женщина свой дом. Пришлось осмотреть и тело Барлоу. Такой доходяга… меня вообще удивляет, как она могла выйти за него замуж.
Мэддокс расслабился, продолжая оставаться в прежней позе. На его красном лице появилось некое подобие улыбки.
– Продолжай. Весьма интересная информация.
– Она пишет рассказы. Ничего общего с литературой, но в одном идет речь об афере со страховкой. – Хармас вытащил из кармана несколько листков и положил на стол. – Просмотрите, когда будет время. Идея весьма занимательная.
Мэддокс кивнул.
– Барлоу был отличным стрелком из револьвера 38-го калибра, – неторопливо продолжал Хармас. – У него было личное оружие, но я не смог его найти. Барлоу был застрелен из револьвера именно 38-го калибра, и другая жертва – тоже из оружия этого типа, но пули выпущены из разных стволов. Миссис Барлоу дала описание убийцы: оно слово в слово совпадает с описанием насильника, появившимся в газетах. Того типа, который убил парня и изнасиловал его подружку.
Мэддокс только что не мурлыкал. Он открыл ящик стола, вытащил тощую папку и подтолкнул к Хармасу.
– Прочитай, это интересно, Стив. Потом придешь ко мне, и мы снова поговорим. Неплохая работа. Хвалю.
Хармас взял папку.
– Еще одна вещь, – сказал он, вставая. – Энсон уже раззвонил репортерам, что потерпевший был нашим клиентом и жена обязательно предъявит иск компании. Если мы заблокируем иск без достаточных на то оснований, это будет плохая реклама, так как мнение обывателей на стороне потерпевшей.
Волчья улыбка появилась на лице Мэддокса.
– Иди и ознакомься с досье. Едва только оно станет достоянием гласности, за плохую рекламу можешь не беспокоиться. Иск незаконный. Я понял это, едва бумага попала на мой стол. Продолжай расследование, ты на верном пути.
Джо Дункан, внушительной комплекции мужчина с огромным животом и лицом, цветом похожим на пережженное виски, положил трубку одного из шести телефонных аппаратов и вопрошающе посмотрел на Моряка Хогана, появившегося у него в кабинете.
– Припаркуй свой зад, – сказал он. – Ты не забыл, какое сегодня число?
- Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз - Детектив
- Что скрывалось за фиговым листком (Фиговый листочек для меня) - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Это мужское дело - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти - Джеймс Чейз - Детектив