Рейтинговые книги
Читем онлайн Червь Уроборос - Эрик Эддисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 142

— Хватит, — промолвила леди, — Голос твой нынче утром слишком резок. Не видишь ли ты кого-либо, кто мог бы рассказать мне о произошедшем прошлой ночью? Или же все уподобились моему спящему супругу, что лежит, окутанный дремотой, будто вдохнул аромат всех маков из всех садов на земле?

— Вот кто-то идет, — ответила девица.

— Это лорд Гро, — сказала леди, — Он может все мне рассказать. Хотя было бы и впрямь удивительно, если бы он участвовал в сражении прошлой ночью.

С северного края террасы показался лорд Гро, облаченный в мантию из серо-коричневого бархата с серебристым кружевным воротничком, расшитым золотом. Его длинная черная курчавая борода была умащена флердоранжем и ангеликой. Они поприветствовали друг друга, и, велев своим служанкам отойти в сторону, леди промолвила:

— Господин мой, я жажду новостей. Поведайте мне обо всем, что произошло после заката. Ибо я спала крепко, покуда лучи утреннего солнца не заглянули в окна моих покоев, и тогда пробудилась я ото сна, в котором горны трубили боевую тревогу и факелы пылали в ночи. И в покоях моих и взаправду были факелы, освещавшие моему супругу путь к нашему ложу, и он не ответил мне ни слова, но сразу уснул в полном измождении. На нем есть несколько царапин, но в остальном он невредим. Я не стала будить его, ибо сон исцеляет; кроме того, очень не по нраву ему, когда его будят. Но прислуга, как водится, болтает об удивительных вещах: будто бы великое войско из Демонланда высадилось в Тенемосе и было разбито наголову моим супругом и Коринием, а Голдри Блусско убит в единоборстве с королем. Или будто бы Юсс навел чары на Лакса и весь наш флот, и они, ведомые Юссом и прочими Демонами, словно предатели, обратились против этой земли; и все погибли, кроме Лакса и Голдри Блусско, а тех в оковах привели в Карсё, помешанных и изрыгающих пену; Кориний же умер от ран, поразив в поединке Брандоха Даэй. Или же мелют полный вздор, — тут ее зеленые глаза недобро сверкнули, — будто бы это мой брат поднял мятеж, дабы вырвать Пиксиланд из-под власти Горайса, и с этой целью объединился с Гасларком, и армия их побеждена, а оба они взяты пленниками.

Гро рассмеялся и сказал:

— Истина и вправду принимает множество странных обличий, летая на метле по королевским дворцам, о госпожа моя Презмира. Но отчасти она явила вам свое настоящее лицо, ибо истинно вы решили, что меж сумерками и рассветом случилось событие, которое могло потрясти весь мир, и что мощь Витчланда расцвела пышным цветом и достигла невиданного доселе триумфа.

— Напыщенны слова ваши, господин мой, — промолвила леди. — Замешаны ли здесь Демоны?

— Да, госпожа, — ответил он.

— И они побеждены? Убиты?

— Убиты все, кроме Юсса и Брандоха Даэй, которых взяли в плен, — сказал Гро.

— Это сделал мой супруг? — спросила она.

— В основном да, я полагаю, — ответил Гро. — Хотя Кориний, как обычно, претендует на большую часть славы.

— Он претендует на слишком многое, — сказала Презмира. — В сражении участвовали только Демоны?

Угадав ее мысли, Гро усмехнулся и ответил:

— Госпожа, были еще и Витчи.

— Господин мой Гро, — воскликнула она, — не следует вам издеваться надо мной. Вы мой друг. Вы знаете, что мой брат горделив и гневлив. Вы знаете, что не по душе ему подчиняться Витчланду. Вы знаете, что уже много дней минуло с того срока, когда он должен был принести королю его ежегодную дань.

Гро взглянул на леди Презмиру и его большие воловьи глаза смягчились.

— Несомненно, я ваш друг, госпожа моя, — произнес он. — Если уж говорить правду, то вы и ваш муж, вероятно, единственные настоящие друзья, что есть у меня в водянистом Витчланде; вы двое и король: но кто полагается на благосклонность королей? Ах, госпожа, в ночной битве не было никого из Пиксиланда. Так что пусть душа ваша пребудет в покое. Я же был вынужден улыбаться, стоя на крепостной стене подле короля, пока Кориний и наши солдаты собирали кровавую жатву среди четырех или пяти сотен моих соотечественников.

Презмира на мгновение затаила дыхание, затем вымолвила:

— Гасларк?

— Судя по всему, основные силы были его, — ответил лорд Гро. — Кориний похваляется, будто убил его, и несомненно то, что он поверг его наземь. Но меня тайно уведомили, что сегодня утром его не нашли среди убитых.

— Господин мой, — сказала она, — моя жажда новостей утолена, тогда как вы голодны. Кто-нибудь, принесите мяса и вина господину Гро, — и две девицы убежали и вскоре вернулись с кубком игристого золотого вина и блюдом миног в гипокрасе[46]. Тогда Гро уселся на яшмовую скамью и за трапезой подробно изложил леди Презмире события минувшей ночи.

Когда он закончил, она промолвила:

— Как король поступил с этими двоими, лордом Юссом и лордом Брандохом Даэй?

— Он заключил их в старом пиршественном зале в Железной Башне, — ответил Гро. — Жаль, что супруг ваш спит так долго, и потому не явился на совет, где Корс и Кориний при поддержке ваших пасынков и сыновей Корса подстрекали короля обойтись с этими лордами Демонланда непотребным образом. Справедливо двустишие, что предостерегает нас:

Подумай прежде — говорить, иль нет;Опасно королям давать совет,[47]

а также небезопасно для меня, и мало пользы принесло бы мне, если бы я в открытую выступил против них. Кориний постоянно норовит бросить мне в лицо очередную колкость, потому что я Гоблин. Слово же Корунда в их советах имеет вес, также как рука его имеет вес в битве.

Пока Гро говорил, на террасе появился лорд Корунд, велев принести легкого вина, чтобы промочить горло. Наполняя его кубок, Презмира сказала:

— Порицают тебя передо мной, господин мой, за то, что ты остался в постели, когда тебе надлежало советоваться с королем касательно наших врагов, взятых в плен минувшей ночью.

Корунд сел на скамью возле своей супруги и пригубил вина.

— Если это все, госпожа моя, — промолвил он, — то невеликое бремя лежит на моей совести. Ибо нет ничего более разумного, чем снести им головы, и тем самым положить всему этому достойный и счастливый конец.

— Отнюдь не так решил король, — ответил Гро. — По его приказу лорда Юсса и лорда Брандоха Даэй приволокли пред его очи. «Добро пожаловать в Карсё», — сказал он им с издевкой, — «Пока вы мои гости, стол ваш не будет знать недостатка в яствах, пусть и пришли вы незваными». После этих слов он велел тащить их в старый пиршественный зал. И приказал кузнецам вбить в стену огромные железные скобы, на которых он и распял Демонов, приковав их за запястья и лодыжки железными кандалами. Затем король велел накрыть у их ног стол, будто для пира, чтобы вид и запах причиняли им муки. И позвал он нас туда на совет, дабы мы могли потешить его тщеславие и поглумиться над ними.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Червь Уроборос - Эрик Эддисон бесплатно.

Оставить комментарий