Рейтинговые книги
Читем онлайн Дорога в Анкорн - Рина Эйртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 51
Он опустился на колени и прижал к себе Эбби, крепко обнимая за талию.

– Послушай, Эбби… Мы обязательно найдем способ вернуть тебя домой. Вина за пропажу часов лежит на мне, я знаю. Но клянусь, я сделаю всё, чтобы найти их.

Девушка уткнулась носом в его грудь, стараясь успокоиться. Ей показалось, что он затаил дыхание, словно боялся потревожить.

– Я не понимаю, что со мной происходит, Лу.

– Тебе нужен отдых. Завтра станет легче.

– А если не станет?

– Доверься мне. Знаешь, я ведь не тратил время впустую. Мне удалось узнать кое-что важное. Идем, я обо всем тебе расскажу.

Эбби слабо кивнула. Выпрямившись, она к своему смущению заметила, что Луи все еще прижимает её к себе. Она отстранилась, смахивая последние слезинки. Уже успело стемнеть, но снег под ногами словно освещал дорогу. Парень шел извилистой тропинкой, а Эбби молча следовала за ним. Вдруг он остановился и снял с себя шарф.

– Что ты дела… – сказала она, но осеклась, когда Луи начал завязывать шарф на её шее. Закрыв всё лицо, чтобы выглядывали только голубые глаза, он удовлетворено улыбнулся.

– Холодно. Ты слишком легко одета.

– Спасибо, – девушка опустила шарф, с удивлением отмечая легкий запах кофе и кардамона. С каких пор Луи начал пользоваться туалетной водой? – Куда мы идём? Разве Стейшен-Роуд не в другой стороне?

– Бабушка не поймет, если ты вернешься. Пока. Мы пойдем к моему другу.

– Другу?

– Ага. Я познакомился с крутым чуваком. Он многое знает о часах.

– Я надеюсь, что это не ты ему рассказал.

– Нет, не я. Он давно интересуется этим и знает больше, чем знали мы три года назад. Мы с ним провели целое расследование.

Эбигейл покорно опустила ресницы: Блэру Луи тоже доверял. Но высказать мысли вслух, она не решилась.

– Если ты ему веришь… Идем.

Глава 17. История часов

Друг Луи снимал квартиру в небогатом районе Анкорна. Район находился недалеко от центра, но представлял собой узкие лабиринты склеенных друг с другом домов. На улице валялся мусор, а где-то за углом слышался писк крыс. Эбби стало не по себе: она обходила неблагополучные улицы стороной. Но Калвер и бровью не повел. Он привык к таким местам.

– Сюда.

Луи постучал в исцарапанную дверь. Она открылась, впуская гостей внутрь. Интерьер не слишком отличался от внешнего вида дома. Обоев в коридоре не было – стены окрашены в зеленый цвет, больше напоминавший болотный. Лампочки здесь тоже не осталось, поэтому девушка орудовала наощупь. Даже в темноте можно разглядеть темные разводы на потолке. Наконец хозяин дома включил свет в гостиной и вернулся к гостям.

– Не думал, что ты приведешь свою подружку, карапуз.

– Следи за языком, – раздраженно ответил Луи.

Парень почесал рыжую щетину, нахально улыбаясь.

– Такой маленький, а уже такой злой, – сказал он, а затем обратился к Эбби: – А я смотрю ты тоже из Шотландии? Красавица, мне нравится.

Эбигейл промолчала, удивленно поднимая брови. Ей не хотелось верить, что всё это происходит с ней. Она ожидала увидеть кого угодно, но только не его. Может, это чья-то злая шутка?

– Знакомься – это Эбигейл. Она та самая девушка из будущего. Попрошу относиться к ней с максимальным уважением, – сказал Луи.

Рыжий замахал рукой, отгоняя его слова, словно назойливую муху.

– Я всегда манерен и культурен. Я Майкл, – он поправил белую майку, со временем ставшую серой.

Девушка прикусила губу, подавляя желание сказать "я знаю".

– Мило, – с отвращением ответила она и повернулась к Луи. – Можно тебя на минутку?

Уведя парня на маленькую кухню, заваленную пустыми коробками и пакетами, Эбби прислонилась к стене. Она чувствовала себя настолько уставшей, что даже не хотела удивляться присутствию недруга из будущего. Из крана монотонно капала вода, разбиваясь о грязную посуду. Девушка положила ладонь на висок и начала считать количество упавших капель, словно это поможет привести мысли в порядок. На двадцатый раз Луи не выдержал:

– Что случилось, Эбби?

– Я знаю его.

– Правда? Откуда?

– Он… Он пришел вместе с Тенэбром, чтобы забрать часы.

Губы парня вытянулись в тонкую линию, и он нахмурился.

– Может, ты ошиблась?

– Нет, я точно знаю. Он почти не изменился за эти десять лет. Это тот самый мужчина.

– Пусть Майкл и кажется грубым, но он не враг нам. А что если Тенэбр заставил следовать за собой?

– Он не был похоже на бедную овечку, Лу. Я уверена, что Майкл действовал осознанно и добровольно.

– Ничего не понимаю… – Луи спрятал лицо в ладонях, тяжело вздыхая. – Ладно, даже если так. Сейчас ведь Майкл не участвует ни в каких разборках, верно? Это еще не тот Майкл, который будет охотиться за часами. Он совсем другой. Мы можем изменить его судьбу.

– Ужасная идея.

– А ты можешь предложить что-то иное? В конце концов, благодаря ему есть шанс узнать о часах что-то новое. И может быть даже о Тенэбре.

Она с недоверием опустила ресницы. Выбора не оставалось.

– Допустим, я согласна. Но знай, что я ему не доверяю.

– Но мне-то доверяешь?

– Возможно.

– Возможно?

Но Эбби не ответила. Вернувшись в гостиную, она застала Майкла склонившимся над какой-то книгой.

– Пошушукались? – небрежно кинул он.

– Вполне.

Старые пружины заскрипели, когда девушка села на диван, откинув потрепанную накидку в сторону.

– Рассказывай.

– О чем? – парень откинулся на деревянном стуле и принял скучающий вид.

– О часах, – ответил за неё Луи, открывая банку газировки. – Учти, я забрал последнюю из холодильника.

– Хватит брать мою еду. Достал уже, очкарик, – он погрозил пальцем и повернулся к Эбигейл. – Я так понимаю, что ты ни черта не знаешь. Значит, слушай внимательно, сестренка.

Майкл прокашлялся и начал рассказ.

– Я бы никогда не додумался копать под всю эту историю, если бы не заноза-Луи. Однажды…

– А откуда ты узнал о часах? – перебила его девушка.

– Мне рассказал хороший друг. Он случайно нашел в архивах дневник, посвященный часам. А теперь попрошу меня не перебивать. В общем, я предполагаю, что автор дневника был одним из создателей часов. И сделал не одни твои часы. Он вместе с другими учеными создал пять экспериментальных образцов. Двое не работали, но три других прекрасно исполняли задуманное.

– Ты упускаешь столько деталей! Эбби ведь ничего не поймет, – Луи поставил пустую банку на стол, поправляя очки. – Все эти исследования в конце двадцатого века организовал неизвестный нам, но очень богатый мужчина. С ним работала целая группа ученых. Мы с Майклом нашли газету, где упоминались шестеро из них. Аддерли, Гейт, Бернгард, Вуд, Макгоуэн и Флетчер.

– Ты ещё их фамилии запомнил, – Майкл показательно закатил глаза.

– Подожди, Луи… Макгоуэн?

– Да. Там ещё инициалы были, но я их не смогу вспомнить.

Эбби задумчиво хмыкнула. Неужели она связана с часами больше, чем могло показаться?

– Моя фамилия Макгоуэн. Получается… мой родственник был создателем часов?

– А почему нет? Это объясняет то, почему часы оказались у тебя. Всё сходится, Эбби!

– Чудесно, – с сомнением сказала она. – Продолжай.

– Официально они прикрывались научными исследованиями, а на деле разрабатывали нечто, что могло бы называться машиной

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорога в Анкорн - Рина Эйртон бесплатно.
Похожие на Дорога в Анкорн - Рина Эйртон книги

Оставить комментарий