Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло пять минут, но она все не появлялась.
Чтобы ждать было не скучно, Уиллер повернулся лицом к стойке бара так, чтобы можно было видеть свое отражение в тонированном зеркале за ней. Костюм был сногсшибательным. Время, проведенное днем на теннисном корте, сделало цвет его лица более свежим. Светлые пряди в волосах тоже очень хороши. Что же удивляться, что у девушек соски напрягаются?..
Он улыбнулся.
Довольная улыбка сползла с его лица в тот самый момент, когда Крейгтон увидел Джули Рутледж.
Между ними оказалось небольшое пространство и несколько человек, но взгляд Джули был прикован к его глазам в зеркале. Застигнув племянника Пола, любующегося своим отражением, она зло усмехнулась, отвернулась и направилась к выходу.
— Черт!
Крейгтон отошел от стойки, грубо оттолкнув тощую девицу и пару, которая так прилипла друг к другу, что казалась сиамскими близнецами. Он устремился следом за Джули, которая пробиралась сквозь толпу намного быстрее, чем он.
Крейгтон догнал ее, когда она уже отдавала свой парковочный талон служащему.
— Извините нас, — сказал он сотруднику стоянки, обхватив запястье Джули пальцами.
Уиллер увел ее в сторону и прижал к наружной стене, выкрашенной краской цвета слоновой кости. Его грубость и наглость привели Джули в ярость.
— Отпусти меня немедленно!
Он послушался, но при этом прошипел:
— Давай, Джули, устрой здесь сцену! Ори, зови полицию! Почему ты молчишь? Когда они приедут, я скажу, что ты за мной следишь.
— Не смей мне угрожать, Крейгтон! Ты же не хочешь, чтобы полицейские узнали все, что я могу им сказать?
— Что именно?
— То, что ты ненавидел Пола. Не-на-ви-дел.
— Мне жаль тебя разочаровывать, но они уже в курсе. Я сам им сказал.
— Я знаю, что это убийство — твоих рук дело.
Крейгтон рассмеялся:
— До чего же ты любишь сочинять! Ты не пробовала писать сценарии? Не это ли богатое воображение так успешно держало на крючке моего дорогого дядюшку? Или ему нравилось, как ты вылизываешь его яйца?
Джули затряслась от ярости, но не сводила глаз с Крейгтона:
— Пол не обманывался.
— Не обманывался? О чем это ты?
— Он знал, что ты на самом деле собой представляешь.
— Да неужели?
— Я тоже знаю.
— Ужасно не хочется с тобой спорить, Джули, особенно когда ты демонстрируешь такое завидное мужество. Но ты об этом понятия не имеешь. Именно так сказал Джереми Айронс в роли Клауса фон Бюлова в «Изнанке судьбы».[17]
Мэгги встала и зарычала. Через несколько секунд в дверь позвонили. Дерек посмотрел на часы.
— Кого это черт принес?
Он вернулся домой, прихватив в ресторане еду. Пока ужинал, успел посмотреть по телевизору несколько подач в бейсболе, затем перешел в свой домашний кабинет, где и проработал остаток вечера. Чтобы наверстать упущенное и вновь возникшее за те две недели, что он отсутствовал, придется потратить несколько дней, а такие дела ему всегда лучше удавались после работы дома, чем в офисе. Там постоянно приходилось уделять кому-то внимание.
Дерек босиком, в трусах и старой футболке, пошел через дом, по пути зажигая свет. Он никого не ждал и уж точно меньше всего ожидал человека, которого увидел в глазок входной двери. Митчелл распахнул ее:
— Какого дьявола вы тут делаете?
Крейгтон Уиллер протиснулся мимо него и вошел в дом.
— Я хочу, чтобы вы освободили меня от нее! Мне плевать, сколько это будет стоить! И я не желаю также знать, за какие ниточки вам придется дергать или через какие обручи прыгать. Делайте то, что необходимо, но заставьте ее, твою мать, оставить меня в покое!
— Входите, — запоздало пригласил нежданного гостя Дерек и захлопнул входную дверь.
— Она уже не только показывает на меня пальцем и называет по имени!
— Прежде всего, кто такая «она»? Роберта Кимбалл?
— Нет. Джули Рутледж, — ядовито уточнил Крейгтон. — Сначала это были оскорбительные замечания то тут, то там. Сейчас она пошла дальше… — Уиллер замолчал и с тревогой посмотрел на Мэгги, которая все еще продолжала рычать. — Она ведь не кусается, правда?
Дерек приказал собаке сесть и замолчать.
— Как вы посмели заявиться ко мне среди ночи?! Это просто наглость! Почему вы считаете, что вам все позволено?
— Потому что у меня много денег. Очень много.
— Это не дает вам права врываться в мой дом, мистер Уиллер. Я не буду представлять ваши интересы. Не знаю, как высказаться яснее.
Митчелл презирал этого человека, и, наверное, что-то от этого чувства проявилось в его поведении. Крейгтон сделал несколько шагов назад:
— Ладно, ладно! Прошу прощения, что явился без предварительной договоренности. Это действительно недопустимо. Но мне обязательно нужно было поговорить с вами!
— В таком случае вы должны были позвонить в офис и условиться о встрече в рабочее время.
— И вы бы согласились со мной встретиться?
— Нет.
Крейгтон сделал жест, который можно было истолковать только в одном смысле: вот именно.
— Все, что я мог вам сказать, я сказал сегодня днем.
— Когда мы разговаривали днем, Джули Рутледж еще не преследовала меня.
— Не преследовала вас?
— Вот именно! Похоже, она совсем свихнулась! Наверное, страдает от посттравматического стресса, вызванного стрельбой. Или что-то в этом роде… Не знаю. Мне было бы наплевать на ее стрессы, если бы она не направила свое безумие на меня. Джули обвиняет меня в причастности к этому идиотскому ограблению, когда убили дядю, Пола. Да, она так и сказала: «Я знаю, что это убийство — твоих рук дело».
Джули Рутледж, конечно, «использовала» Дерека, но он не верил, что эта женщина плохо соображает, страдает от посттравматического стресса или безумна. Как раз наоборот. Но ведь Крейгтон Уиллер не знает, что они знакомы. Митчелл сказал:
— Я видел ее по телевизору. Мисс Рутледж не производит впечатления сумасшедшей.
Казалось, Крейгтон эти слова не услышал:
— Я собираюсь получить судебное решение, запрещающее ей приближаться ко мне и компрометировать меня. Вернее, его получите вы.
— Прошу прощения?..
— Завтра же. Я хочу, чтобы вы пошли к судье, или что там вам полагается делать, чтобы получить такое решение. Один Бог ведает, на что способна женщина в таком состоянии! Я не желаю, чтобы она приближалась ко мне! Получите запрет, чтобы Джули Рутледж можно было арестовать, если она нарушит его!
— Все не так просто, мистер Уиллер.
— Чем труднее такое решение получить, тем больше вы заработаете. В чем проблема?
Дерек еле сдерживался, чтобы как следует не врезать этому богатенькому сукину сыну. Он действительно считает, что все, включая адвоката Митчелла, продается. Но кулаками здесь ничего не добьешься, разве что на самого подадут в суд. Дерек досчитал до десяти и спросил:
— Что, собственно, случилось? Почему вы решили, что мисс Рутледж представляет для вас опасность?
Чтобы показать, что он готов слушать, Дерек все-таки пригласил Крейгтона войти и сел в кресло. Мэгги устроилась у его ног, не отрывая подозрительного взгляда от человека в идеально сшитом костюме кремового цвета, который ходил по их гостиной и рассказывал хозяину о своей встрече с какой-то Джули Рутледж в ночном клубе «У Кристи».
— Что она там делала? — спросил Дерек, когда Уиллер замолчал.
— Вы что, не слушали? Она следила за мной.
— Мисс Рутледж была одна?
— Не знаю. Вероятно, одна, — Крейгтон сжимал пальцы в кулаки и разжимал их — нервничал. — Какая, черт возьми, разница, одна была Джули или с кем-то? Я заметил ее, когда она наблюдала за мной в зеркало. Я не желаю, чтобы эта женщина таскалась за мной! Вы должны положить этому конец!
— Ошибаетесь. Я ничего вам не должен, — Дерек сложил руки на груди. — Вы встретились с Джули Рутледж в популярном клубе. Случайность, и ничего больше.
— Как же, случайность!
— Непреднамеренную встречу в общественном месте нельзя квалифицировать как преследование.
- Мюзик-холл на Гроув-Лейн - Шарлотта Брандиш - Детектив / Классический детектив
- Пятый этаж, налево от лифта - Олег Новгородов - Детектив / Ужасы и Мистика
- Заповедник потерянных душ - Галина Романова - Детектив
- Альтернативная личность - Александр Диденко - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Роковая перестановка - Барбара Вайн - Детектив
- Отражение Ворона - Дмитрий Вересов - Детектив
- Секрет тик-так - Наталья Николаевна Александрова - Детектив / Иронический детектив
- Лесная корона - Елена Шагако - Детектив / Ужасы и Мистика
- Кладбище для безумцев. Еще одна повесть о двух городах - Рэй Брэдбери - Детектив