Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обратно к «овертренду», обратно в Южный Фульгер, вверх на гребень ко «Дворцу Скрученной Ивы». К огорчению Гила, свет уже не горел, таверна пустовала, если не считать уборщика и официанта.
Гил подошел к официанту.
- Та компания, с которой я сидел вон за тем столиком - они сказали, куда уходят?
- Нет, сударь, мне не сказали. Они все веселились и смеялись, много вина пили. Уверен, что не знаю.
Гил медленно спустился с холма обратно. Не отправились ли они в «Кабак Кичера» в Катоне? Маловероятно. Гил зашагал в темноту, по гулким улицам Фульгера: мимо каменных складов и хижин из древнего черного кирпича. С устья накатывался туман, создавая влажные ауры вокруг уличных фонарей. Наконец, удрученный, он вернулся к площади Андл. Там он остановился, а затем медленно прошел к переулку Госгар и к двери с синими песочными часами. Сонджали жила на четвертом этаже. Те окна оставались темными. Гил уселся на лестнице и стал ждать. Прошло полчаса. Гил вздохнул и поднялся на ноги. Вероятно, она вернулась давным-давно. Он отправился домой и улегся спать.
Глава 9
На следующее утро Гил проснулся, надел рабочий халат и спустился позавтракать.
- Ну как, - спросил Амиант, - как прошла вечеринка?
- Неплохо. Ты когда-нибудь слыхал о «Дворце Скрученной Ивы»?
Амиант кивнул.
- Приятное местечко. Там по-прежнему подают илистого угря с эспергами?
- Да. - Гил отхлебнул чая. - На вечеринке был Нион Бохарт, и Флориэль и еще несколько человек из спецкласса при Храме.
- А, да.
- Ты знаешь, что в следующем месяце выборы Мэра?
- Не задумывался об этом. Полагаю, самое время.
- Мы говорили о том, чтобы собрать сотню ваучеров и поставить на голосование имя Эмфириона.
Амиант поднял брови.
- Агентов Министерства Соцобеспечения это не позабавит.
- А им-то какое дело до этого?
- Министерству Соцобеспечения есть дело до всего, что происходит с получателями.
- Но что они могут сделать? Предложить имя кандидата в Мэры - это не нарушение правил!
- Имя умершего, легенды.
- А разве это нарушает правила?
- Формально, надо думать, нет. Если общественность желает избрать на должность Мэра легенду… Конечно, легендарный герой может не подойти по возрасту или месту жительства или по иным условиям. Если так, тогда это имя, конечно, не может быть даже помещено на доски.
Гил кивнул. В конце концов это все равно не имело большого значения… Он спустился в мастерскую, заточил стамески и принялся вырезать ширму, все время кося одним глазом на дверь. Наверняка раздастся стук, заглянет вся в слезах, кроткая, Сонджали, извиниться за предыдущий вечер.
Никакого стука. Никаких заплаканных девушек.
Ближе к вечеру, когда через открытую дверь лился янтарный свет солнца, появился Шульк Одлебуш.
- Здорово, Гил Тарвок. Значит, усердно трудимся?
- Как видишь, - Гил отложил стамески и развернулся на скамье. - Что привело тебя сюда? Что-нибудь случилось?
- Решительно ничего. Прошлой ночью ты упоминал о пятнадцати ваучерах на некий проект. Нион просил меня заскочить и забрать.
- Да, конечно, - но Гил заколебался. При свете дня эта озорная выходка казалась какой-то бессмысленной. Даже злой. Или правильней: насмешливой и издевательской. Однако, как указывал Амиант, если население желало голосовать за легенду, то почему нет?
Желая потянуть время, Гил спросил:
- А куда вы отправились из «Скрученной Ивы»?
- В один частный дом вверх по реке. Тебе следовало бы сходить туда. Все там чудно провели время.
- Вижу.
- У Флориэля определенно хороший вкус по части девушек, - тут Шульк покосился на Гила. - Не могу сказать того же о тебе. Кто такая та страшенная коза, которую ты привел?
- Я ее не приводил. Мне просто пришлось отвезти ее домой.
Шульк пожал плечами.
- Давай пятнадцать ваучеров, я спешу.
Гил поморщился, но пути назад не было. Он посмотрел на отца, надеясь, что тот прикажет ему не делать глупостей, но Амиант, казалось, вообще не обращал внимания на их разговор.
Гил сходил к шкафчику, отсчитал пятнадцать ваучеров и отдал их Шульку.
- Вот.
Шульк кивнул.
- Превосходно. Завтра мы пойдем на Муниципальный Променад и зарегистрируем нашего кандидата в Мэры.
- Кто идет?
- Всякий, кому охота. Разве это будет не здорово? Представляешь, какая подымется суматоха!
- Полагаю, что да.
Шульк небрежно махнул на прощанье и ушел. Гил подошел к верстаку, уселся напротив Амианта.
- Как, по-твоему, я правильно поступаю?
Амиант осторожно положил стамеску.
- Ты определенно не делаешь ничего неправильного.
- Знаю, но не поступаю ли я глупо? Безрассудно? Никак не могу решить. В конце концов пост Мэра - не важная должность.
- Напротив! - возразил Амиант с удивившей Гила горячностью. - Эта должность узаконена Городской Хартией, и она, безусловно, очень древняя. - Амиант умолк и негромко пренебрежительно хмыкнул. По чьему именно адресу, Гил определить не мог.
- А что может сделать Мэр? - спросил Гил.
- Он может - или по крайней мере может попытаться - провести в жизнь положения Хартии. - Ами-ант, нахмурясь, поднял взгляд к потолку. - Полагаю, можно возразить, что правила Министерства Соцобес-печения законно заменяли Хартию, хотя никогда ее не отменяли. Об этом свидетельствует само существование поста Мэра!
- Хартия древнее Правил Министерства Соцобес-печения?
- Да, безусловно. Древнее и шире по охвату. - Голос Амианта снова сделался бесстрастным и задумчивым. - Пост Мэра - последнее проявление Хартии, к сожалению. - Он поколебался, поджав губы. - По моему мнению, Мэр может действенно взять на себя защиту принципов Хартии… Трудное дело, полагаю. Да, безусловно, трудное…
- Почему трудное? - спросил Гил. - Ведь Хартия все еще в силе?
Амиант задумчиво уставился через открытую дверь на площадь Андл. Гил начал гадать, а расслышал ли Амиант его вопрос.
Наконец, Амиант заговорил.
- Свобода, привилегии, возможность выбора должны постоянно использоваться, даже с риском столкнуться с неудобствами. Иначе они устареют и станут немодными, неправоверными, и, наконец, незаконными. Иногда человек, который настаивает на своих привилегиях, кажется надоедливым и вздорным, но в действительности он оказывает большую услугу всем. Естественно, свобода никогда не должна становиться вседозволенностью, но правила никогда не должны становиться оковами.
- Значит, ты думаешь, - нахмурился Гил, - что мне следует попытаться стать Мэром и провести в жизнь положения Хартии?
Амиант, улыбнувшись, пожал плечами.
- Что до этого, то не могу ничего советовать. Ты должен решить сам… Давным-давно у меня была возможность сделать нечто похожее. Меня отговорили, и с тех пор я никогда не чувствовал себя вполне комфортно. Наверное, я не из храбрецов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Доктор Кто. Пленник далеков - Тревор Баксендейл - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика