Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут, конечно же! Это безопаснее всего! — предположила мама. Я посмотрела на нее с неудовольствием. А так как она меня до сих пор обнимала, то еще и отстранилась.
– А если ко мне придут дознаватели Базила, как я объясню им присутствие здесь чужого мужчины?
— Думаю, с этим как раз проблем не возникнет, — заметил Сумрак, — поскольку вы с господином Базилом в браке не состояли и не состоите, нет причин сейчас, после разрыва, хранить ему верность. Но я не считаю вашу квартиру безопасным местом.
Я вздохнула с облегчением.
— Мало того, что к вам могут прийти по этому судебному делу, так вы еще и работаете на Угрюмоша. И если поведете себя неосторожно, можете привести на хвосте его соглядатаев. Нам нужно поместить Владиса в другое место. Бернадетт, может быть, к вам?
— Ко мне? — испугалась мама. — Но такой высокорожденной особе у меня на кухне будет неудобно ютиться.
— Пока что у меня сознание простого столяра, — успокоил ее Чечевица.
— Снимать номер в гостинице тоже небезопасно, — убежденно сказал Сумрак, — так что решено, Владис едет к вам, госпожа Белослед. Только сначала надо изменить ему внешность. У меня с собой есть саквояж с гримом. Да случится волшебство!
Карл потер руки. Я поняла, что ему очень нравится преображать лица.
— Потом мы отправимся в квартиру работника мебельной фабрики Чечевицы. Просто чтобы посмотреть, вызовет ли она отклик у Владиса.
— Но ведь там наверняка его поджидают! — возразила я.
— Разумеется. Поэтому мы и вам изменим внешность. И будем троицей непонятных незнакомцев. Найдем как проникнуть в дом незаметно. Бернадетт же отправится к себе, будет нас там ждать.
Я попала в детективную историю со шпионским уклоном. И мне ничего не оставалось сейчас, как только принять участие в этом маскараде с переодеванием и сменой внешности.
7.2
Вот когда я пожалела, что и правда выкинула всю одежду, оставленную Базилом. И на ленточки порезала частично. Сейчас бы она пригодилась, чтобы замаскировать нас с Чечевицей.
Пока Карл гримировал Владиса, я обшарила всю квартиру в поисках хоть чего-то что могло сойти за одежду, способную сделать нас неузнаваемыми. И к большой радости своей обнаружила старые тренировочные штаны Базила, со штопанной дырой на колене. И как я их не заметила раньше? Притаились где-то, чтобы в живых остаться, не иначе.
Владис фыркнул, увидев, что я ему предлагаю. В комплекте еще шел мой разношенный свитер крупной вязки, нежно-фиолетового цвета.
Но вместе с рыжим париком и густой щетиной, покрывавшей теперь лицо Чечевицы чуть ли не до бровей, все смотрелось вполне гармонично.
— Вас и правда не узнать, — обрадовалась я.
— У меня сейчас новый провал в памяти будет, — подтвердил Чечевица, разглядывая себя в зеркало.
— Займемся теперь вами, — решил Сумрак, — нет ли у вас очков, желательно в роговой оправе?
— К сожалению, нет, — вздохнула я, — не все преподаватели в них нуждаются.
— Ничего, у меня, кажется, где-то завалялись, — похвастался сыщик. Его реквизит меня поразил. К очкам, которые он действительно нашел, прилагался еще и накладной нос.
Не прошло и часа, как мы все были готовы к выходу. Я теперь была седоватой и немолодой дамой. Даже удалось одежду подходящую подобрать.
Сумрак же преобразился быстрее нашего. У него с собой оказалась коробочка, наполненная тончайшими масками, которые облегали лицо будто вторая кожа. Натянув одну из них, Карл превратился в смуглого бровастого гражданина лет на десять моложе.
— А почему нам такое нельзя было подобрать? — удивился и немного обиделся Владис.
— Потому что каждая из этих масок изготовлена по индивидуальным меркам. Моим, разумеется. И на вас ни одна не сядет так же естественно.
Когда мы вышли из моего дома, на город спустилась ночь. И эта темнота стала дополнительным для нас прикрытием.
Карл как-то нашел ночной экипаж, сам за него заплатил, и мы отправились по адресу, где должен был проживать простой работяга с мебельного завода, Владис Чечевица.
Вышли мы за несколько домов до нужного нам, чтобы если за квартирой прямо сейчас следят, не привлекать дополнительного внимания шумом транспорта.
Дверь в подъезде даже не скрипнула. Мы поднялись на третий этаж и немного потоптались в поисках «чрезвычайки». Коробочки, в которой у многих хранится запасной ключ. Открыть ее может только хозяин, приложив подушечку большого пальца левой руки к крышечке.
К нашему счастью, «чрезвычайка» или «забывашка», как еще их называют, прилагалась и к этой квартире. И она открылась от прикосновения пальца Владиса.
Мы переглянулись. Карл взял ключ и открыл замок.
Войдя в квартиру, мы замерли. Но было тихо, свет нигде не горел.
— Возможно, лучше не включать освещение, — прошептал сыщик.
— Но как же я пойму, знакома ли мне обстановка, в темноте-то? — так же тихо ответил ему Чечевица.
— Уверен, за квартирой могут следить из окна противоположного дома. Или еще откуда-то неподалеку. И если в окнах появится свет, нас тут сразу тепленькими и возьмут.
— Владис, если это и правда знакомая вам квартира, вы сможете пройти и в темноте, на ощупь определяя, что где находится, — предположила я.
— Вы правы, Мери, — согласился Владис, — тем более, мои глаза уже привыкли к сумраку… то есть тьме. Извините за каламбур, Карл.
— Для человека, незнакомого с нашим языком, очень тонко, — похвалил сыщик.
— Сосредочьтесь на главном! — шикнула я. — Владис, идите и попытайтесь представить, что вы дома.
Чечевица пошел вперед, бормоча под нос:
— Если я дома, тут должен быть мой любимый диван. Мягкий, с резными подлокотниками.
Глухой удар и ойканье возвестили, что мебель Владис нашел, но немного не в том месте, где рассчитывал. А когда он сел, послышался скрип.
— Что это? — испуганно спросил Чечевица.
— Старые пружины, — просветил его сыщик.
— Это… так странно. Я думал, что погружусь в мягкую поверхность. Откину шею на удобный валик. Но диван твердый, а валика нет. Так и шею сломать можно. Диван подменили.
— Встаньте и исследуйте тут все дальше, — велел Сумрак.
Потребовалось совсем немного времени, чтобы понять — Владис представлял себе одно, а реальность подсовывала другое. В темноте все предметы казались ему не тем, что было на деле.
— Это и правда не та комната, к которой вы привыкли, — довольно заметил Карл, — что ж, теперь у нас появилась уверенность.
Сыщик пробежался по комнате, между его пальцами я видела тусклый огонек. Крохотный магический фонарик, которым он пользовался, чтобы обшарить письменный стол. Чечевица считал, что тот из красного дерева, но мельком подсветив столешницу, Сумрак показал — этот предмет
- Язык цветов - Бетани Кэмпбелл - Короткие любовные романы
- Перед алтарем - Шерил Уитекер - Короткие любовные романы
- Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия - Любовно-фантастические романы
- Душа демона. Искупление - Мария Ларго - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Замуж за некроманта - Маргарита Герстер - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Северная невеста - Полянская Катерина - Любовно-фантастические романы
- Настоящий мужчина - Алекс Стрейн - Короткие любовные романы
- Моя любимая заучка (СИ) - Шторм Анжелика - Любовно-фантастические романы
- Жена с хвостом (СИ) - Юраш Кристина - Любовно-фантастические романы
- Душа Орка - Токсик - Любовно-фантастические романы