Рейтинговые книги
Читем онлайн Герцог-сердцеед - Мишель Селмер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

— Без приключений, — сказал Чарлз, высвобождаясь из ее объятий, чтобы протянуть отцу руку для рукопожатия. — Привет, папа.

— С приездом, сын, — с улыбкой, осветивший его лицо, сказал мистер Мид.

Чарлз оглянулся через плечо.

— Мама, папа, это моя помощница Виктория Хьютон.

— Рада познакомиться с вами, — Виктория слегка поклонилась и пожала им руки.

— Взаимно, Виктория, — сказала миссис Мид. — Пожалуйста, зовите меня Пип, а моего мужа Грант.

Услышав ее имя, Виктория закусила губу, чтобы не рассмеяться.

— Знаю, знаю, о чем вы думаете, — улыбнулась ей миссис Мид и, взяв Викторию за руку, повела ее к дому. — Что скажете о моем имени?

— Оно необычное, — признала Виктория.

— Вообще-то это сокращенно от Персефоны.

Это имя тоже не каждый день услышишь, подумала Виктория, но вслух ничего не сказала.

— Не знаю, говорил ли вам Чарлз, но раньше я работала моделью.

— Нет, он ничего такого не говорил. — Но в это легко можно было поверить.

— Это было еще в шестидесятых. — Мать Чарлза чуть смущенно улыбнулась. — Да, я еще пытаюсь ненадолго удержать молодость… Но я не об этом хотела сказать. В те годы я была худенькой, но ниже остальных девушек, поэтому все стали звать меня Пипсквик[1], а затем и просто Пип. С тех пор все зовут меня только так. Верно, Грант?

— Сколько тебя знаю, — согласился ее муж.

Виктории было трудно в это поверить, поскольку сама она превосходила в росте разве только подростков, да и то не всех.

— Естественно, мое новое имя привело моих родителей в ужас, но тогда я очень любила бросать вызов условностям, поэтому мне оно чрезвычайно понравилось.

Внутри дом оказался таким же великолепным, как и снаружи. Высокие потолки, старинная мебель и полированное дерево составляли разительный контраст с домом Чарлза, выдержанного в современном стиле.

— Пойдемте, покажу вам вашу комнату. После этого ждем вас в гостиной, чтобы выпить вина перед ужином. Грант, — обратилась она к мужу, — будь душкой, проверь, что Джеффри принес из погреба то вино, которое я заказывала.

Улыбнувшись Виктории, ее муж направился в противоположную сторону. Если ему не нравилось, что приходится выполнять поручения жены, он ничем этого не выдал.

— Он эксперт по винам, — объяснила Пип. — Сама я предпочитаю джин с тоником.

Комната, в которую привела ее миссис Мид, была оформлена в викторианском стиле, с мебелью, как подозревала Виктория, из той же самой эпохи. Хотя и слишком вычурно, на ее взгляд, но красиво.

— Могу прислать к вам кого-нибудь, чтобы помочь с багажом, — предложила мать Чарлза.

— Спасибо, я сама справлюсь, — поблагодарила ее Виктория.

— Что-нибудь еще, пока я здесь? — Ничего не нужно. Спасибо.

— Мама, — вмешался Чарлз, — почему бы нам наконец не оставить Викторию? Мы можем зайти ко мне.

— Если вам что-нибудь понадобится, позвоните. — Герцогиня указала на панель связи. — Вам помогут в любое время.

— Спасибо, — улыбнулась Виктория.

— Но вы ведь спуститесь в гостиную через час?

— Конечно, Виктория спустится, — ответил за нее Чарлз, чуть ли не выталкивая свою мать из комнаты. Прежде чем закрыть дверь, он сказал: — Чуть позже я зайду к тебе и покажу, где находится гостиная, а потом устрою маленькую экскурсию по дому.

При этом он так выразительно посмотрел на нее, что Виктория поняла, что на уме у него не только экскурсия.

— Чарлз, она так мила! — воскликнула его мать, когда они зашли в его спальню. — Очаровательная хрупкая фея.

— Не особенно заблуждайся на этот счет. Эта фея может за себя постоять.

— Именно такая женщина тебе и нужна! — заявила она.

— Пожалуйста, не начинай, — попросил Чарлз, зная, куда может завести этот разговор.

Однако его мать пожала плечами и с невинным видом посмотрела на сына.

— Не начинать что, дорогой?

— Разговоры о том, что мне пора остепениться.

— А что такого в том, если я хочу, чтобы ты женился? — нахмурилась она. — Я не становлюсь моложе, а мне еще хочется понянчить одного, а то и двух внуков.

— Тебе только пятьдесят восемь.

— Я и сама знаю, сколько мне лет, молодой человек, — строго сказала она.

— Но ты не выглядишь старше тридцать пяти, — галантно добавил он.

— Вот это другой разговор, — улыбнулась миссис Мид и похлопала его по щеке, чем сразу напомнила Чарлзу, почему он старался бывать дома как можно реже.

Он положил сумку на постель с намерением разложить вещи.

— Позови горничную, — сказала ему мать.

— Ты знаешь, что я предпочитаю раскладывать свои вещи сам.

С тяжелым вздохом она села на кровать и стала наблюдать за ним.

— Ты привез смокинг?

— Разумеется.

— А Виктория?

— Думаю, в платье она будет смотреться куда симпатичнее.

— Чарлз, ты же знаешь, что я имею в виду.

— Знаю. Тебе не о чем беспокоиться, — заверил он ее.

— Я хотела предложить ей надеть одно из своих платьев, но они будут ей слишком длинными.

— Я купил ей платье.

— Ты купил ей платье? — удивилась она.

— Но это ничего не значит. Я всего лишь хотел, чтобы она не чувствовала себя не в своей тарелке.

— Да, — протянула миссис Мид, — не помню даже, когда ты приезжал к нам с женщинами…

— Мы не встречаемся, — на всякий случай сказал Чарлз.

Но ситуация действительно выглядела немного запутанной. Виктория так и не сказала, есть между ними отношения или нет. Если их встречи не подходят под определение «отношения», то как их называть? В прошлом он так долго не встречался ни с одной из женщин.

Чарлз ждал, когда ему наскучит эта девушка, когда встречи с ней потеряют всякую прелесть. Но удивительное дело, с каждым днем он только привязывался к ней сильнее!

— Если вы не встречаетесь, тогда что делаете вместе? — Едва его мать задала этот вопрос, как тут же поспешила добавить: — Нет, лучше не отвечай.

— Виктория мой друг, — сказал Чарлз и, к своему изумлению, понял, что это действительно так.

А вот когда он стал считать ее своим другом, Чарлз и не заметил. В прошлом он никогда не думал о женщинах, с которыми встречался, как о своих друзьях.

Да уж, в отношениях с Викторией было много, чего необычного, и Чарлз чувствовал, что после их логического завершения он даже может — кто знает? — начать скучать по ней.

Ужин с Чарлзом и его родителями прошел просто замечательно, хотя миссис Мид по-прежнему не отставала от своей гостьи.

— Что? — недоумевала Пип, ловя на себе предупреждающие взгляды со стороны мужа и сына, и продолжала заваливать Викторию вопросами. — Мне просто интересно ее мнение!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцог-сердцеед - Мишель Селмер бесплатно.
Похожие на Герцог-сердцеед - Мишель Селмер книги

Оставить комментарий