Рейтинговые книги
Читем онлайн Балатонский гамбит - Михель Гавен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 116

— Давай, Миша, давай! — крикнул Иванцов. — Выходи с пленным, постарайся доставить его живым. Поддержим. Огоньком поддержим.

Иванцов опустил трубку.

— Передай: всем к бою, — приказал Харламычу. — Прикрыть разведчиков. Так, ясно, — он почесал затылок. — «Весеннее пробуждение» у них, значит, настало. Поглядим, поглядим.

— Я доложу в штаб, — Аксенов побежал по проходу.

Наталья повернула голову и увидела вжавшуюся в угол траншеи Раису. Обняв колени, она тихо плакала. Наталья подошла к ней, села рядом, обняв за плечи.

— Он живой, не ранен даже. Ну и что, что окружены? Прорвутся, я уверена. Выйдет, выйдет. Он молодец, твой Михаил, — она гладила санинструкторшу по спутанным волосам. — Такие сведения добыл, что теперь точно орден получит.

Рая повернулась, обняла Наталью, уткнулась лицом ей в плечо.

— Раньше времени плакать не надо. Раньше времени плакать — плохо это, — негромко говорила ей Наталья. — Представь, Миша придет, а ты зареванная. Успокойся и иди, умойся. Будем ждать.

Старший сержант Косенко и двое оставшихся в живых разведчиков перешли линию фронта примерно через час под ожесточенным огнем с обеих сторон. Косенко был дважды ранен, но шел сам, с собой они тащили пленного и еще одного тяжелораненого товарища.

— Миша!

— Не меня! Костика, Костика давай! — Косенко оттолкнул Райку, которая сходу бросилась к нему. — Не видишь, он ранен. Меня-то царапнуло. Я и сам перевяжусь. А он крови много потерял.

— Да, да, я сейчас, я сейчас, — смеясь и обливаясь слезами, Раиса принялась снимать с раненого остатки обмундирования. — Света, Света, сюда, — крикнула вторую санинструкторшу.

— Косенко, золотой мой! — Иванцов, выбежав из траншеи, обнял сержанта. — Ну, выручил, выручил. Пленный где?

— Да вот, — Косенко одной рукой встряхнул связанного немца. Рот у него был заткнут кляпом, глаза испуганно моргали.

— Ну, давай его на допрос. Сергей Николаевич, Наталья, — он обернулся к Голицыной, — пошли ко мне в блиндаж.

— Миша, Миша, на, — Раиса сунула Косенко бинты и вату.

— Отвяжись, — он оттолкнул ее.

— Давай, я возьму, — Наталья взяла у испуганной санинструкторши все принадлежности для перевязки. — Не обижайся, сейчас ситуация такая, мужикам не до нас. Как там минутка будет, я его перевяжу.

— Спасибо, — всхлипнула та.

— Я же говорила, жив будет, — Наталья радостно обняла ее и побежала по проходу вслед за офицерами.

9

Розовые блики восходящего солнца скользнули по покрытому настом, осевшему снегу. Голубоватая ледышка скрипнула под подошвой сапога. Маренн обошла боевую машину, повернулась и, поскользнувшись, проехалась, чуть не упав на снег.

— Осторожно, — Йохан подхватил ее под локоть, — на спине нельзя даже лежать, не то, что падать.

— Я случайно, — она отбросила с лица длинные, распущенные волосы. Потом, собрав их вместе, завязала узлом на затылке.

— Сейчас Георг тебя отвезет к Виланду, — он притянул ее к себе, она положила руки ему на плечи, под самые погоны. Его светлые глаза были совсем близко, он смотрел на нее с нежностью и глубоко скрытой грустью. Сердце сжалось. Она прислонилась лбом к его плечу.

— Я понимаю, я все понимаю, — произнесла тихо. — Командир должен быть впереди, должен вести бой, подавать пример остальным, но я прошу, если это возможно… Не нужно…

Он поднял ее голову.

— Это трудно. Но я постараюсь. Ради тебя, — сказал, глядя в глаза. — Поезжай.

— Я знаю, что значит потерять в бою того, кого любишь, — ее голос дрогнул. — Я потеряла Штефана.

— Не думай об этом. Мы справимся.

Наклонившись, он поцеловал ее в губы.

— Йохан, получен приказ занять исходные позиции, — сверху, с БТРа послышался голос Шлетта. — Я к орудиям.

— Все, иди, иди, больше нет времени, — он отстранил ее. — Борман, отвезите! — приказал офицеру.

— Идемте, фрау Ким, — тот подошел к ней.

Не оборачиваясь, Пайпер поднялся на машину и уже смотрел на карту, разговаривая по рации. Она повернулась и пошла вслед за Борманом.

— Фрау, — Георг протянул руку, помогая ей подняться на борт. — Здесь оставаться нельзя. Через час здесь все будет простреливаться большевиками.

— Да, да, конечно, — она кивнула, вздохнув, — мне надо быть в госпитале. Обязательно.

— Поехали.

Заработал мотор, БТР сдвинулся с места. Маренн еще раз посмотрела назад, хоть и говорила себе: хватит, хватит вертеть головой, тоже еще девчонка. Пайпер склонился над картой, к нему один за другим подбегали офицеры, получая приказания перед атакой. Казалось, он совершенно забыл о ней. Но нет, он помнил. Конечно, помнил. Когда БТР развернулся, он поднял голову и посмотрел на нее. Долгий, нежный, пронизывающий взгляд, как признание в любви перед тем, как в очередной раз, может быть, в последний, взглянуть в лицо смерти.

Она положила дымящуюся сигарету в пепельницу, посмотрела на уже увядающие розы в вазе. Дверь открылась, вошел Виланд.

— Что там, Мартин, — спросила, внимательно глядя на него, — кого привезли? Откуда?

— С берега Балатона. Уже была перестрелка с русскими, — ответил тот озабоченно.

— Перестрелка? — она удивилась. — Но до начала атаки еще целый час.

— Эти большевики в любую дырку пролезут, — ответил доктор с досадой. — Прошла одна их разведгруппа, завязался бой.

— Сколько раненых? — она затушила сигарету, встала. — Тяжелые?

— Семь человек. Все более или менее, один, — доктор сдернул очки и начал тереть их по привычке. — Один…

— Что, Мартин? — она насторожилась.

— Я думаю, это летальный исход, фрау Ким. Ранение в голову, проникающее. Шансов нет. Офицер.

— Пойдемте. Ханс, — Маренн позвала санитара. — Обработать руки и маску, быстро.

Через минуту она уже склонилась над раненым.

— Штурмбаннфюрер Виш из 1-ого панцергренадерского полка. Положение безнадежное, — негромко сказал за ее спиной Виланд. — Пуля застряла внутри, вытащить ее в наших условиях мы не сможем. По идее он вообще уже должен быть мертв.

— Но он не мертв, — ответила Маренн. — Большая потеря крови, он без сознания, но мозг работает и сердце тоже, — она взяла руку раненого, прислушиваясь к пульсу, посмотрела зрачки. — Так что мы не имеем права опускать руки, Мартин.

— Это по вашей части, — Виланд пожал плечами. — Вам виднее. Мы стабилизировали позвоночник, блокировали кровотечение…

— Да, много поврежденных сосудов, разрывы существенные, но основные сосуды целы, — она внимательно осматривала рану. — Задеты области шеи и позвоночника. Пуля, видимо, отскочила рикошетом от внутренней поверхности и осталась внутри, выходного отверстия нет. Ликворея довольно стойкая, скорее всего, из желудочковой области. Но это говорит о том, что отек мозга еще не наступил. Ствол также не задет, это обнадеживает. Будем делать разрез дыхательного горла и вводить трубку, чтобы обеспечить дыхание, — она быстро взглянула на Виланда. — Ханс, приготовьте инструменты. Чтобы предотвратить инфекцию, введите противостолбнячную сыворотку и немедленно сульфонамид. Пенициллина у нас мало, но это не тот случай, когда надо экономить, будем колоть и его.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Балатонский гамбит - Михель Гавен бесплатно.
Похожие на Балатонский гамбит - Михель Гавен книги

Оставить комментарий