Рейтинговые книги
Читем онлайн Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 122
взять хотя бы один чемодан, он молча улыбался и уверенно шагал в сторону ворот, не выпуская мою руку и не позволяя осмотреться или медленно брести по дорожке, как изначально планировалось.

“Я обо всем уже договорился, Аврора. Все будет в порядке. Ни к чему лить слезы, это здание еще успеет тебе наскучить,” — весело говорил он, крепче сжимая мою руку.

Ворота распахнулись, и следуя за магом, я покинула территорию Северной Академии. — “Отдохни и до скорой встречи,” — сказал Честер, вручая мне клетку с Визардисом. Мужчина открыл дверцу деревянной повозки и протянул руку, помогая мне войти.

“Спасибо,” — единственное, что я смогла ответить мужчине. Его неожиданно настойчивая забота была чем-то непривычным, но сопротивляться я не стала. Честер коснулся холодными губами моей руки и подмигнув, захлопнул дверцу.

Вводя координаты, я активировала камень и откинулась на спинку узкого сиденья. Все же поведение вира Дымова показалось мне немного странным. Но я практически не знала своего будущего супруга, а потому не стала зацикливаться на этих ощущениях.

За вещи я не особо переживала, даже если с ними что-то приключится, не велика потеря. Хотя, кому нужны мои унылые наряды и старые книги. Основное богатство всегда было со мной, в маленькой сумочке с подаренным пространственным артефактом. Именно она хранила все мои секреты, а потому с этой вещицей я практически не расставалась. Ну и еще мой пернатый друг, которого вир Дымов сразу вручил мне, понимая, что без портальщицы я не уйду.

Еще в вечер после Зимнего бала мужчина понял, насколько я привязана к питомцу, и не понимая причин, воспринял это как блажь юной девушки, не подозревая, какое сокровище несет в свой преподавательский домик и почему.

Месяц после вручения диплома я провела дома, бездельничая и готовясь к свадьбе.

Мы с Честером не стали тянуть. Маг нашел домик в соседнем с Академией поселке. Всего две комнаты и маленькая кухня, но нам хватит. Переехать к мужчине я могла только после обручения, а потому ближайшими выходными, познакомила жениха с родителями, и мы назначили дату обручения.

Как и говорил когда-то вир Дымов, свадьба состоится в моем родном поселке. Честер рано потерял родителей и рос с бабушкой, которая покинула его, отправившись к праотцам, как только парень поступил в Академию. Других родственников у него не было. А я не стала собирать всю семью, ограничившись родителями, братом и девочками, с которыми дружила с самого детства. Честер же позвал декана, единственного, кто знает моего будущего супруга с юности.

Глава 8. Обручение

В полумраке пещеры свисающие с потолка огромные ледяные наросты красиво отражали свет артефактов. Словно сквозь них пробивались лучи морозного солнца, падая прямо на площадку у алтаря, где совершался обряд обручения.

“Моя прекрасная невеста,” — прошептал красивый русоволосый мужчина, обводя меня взглядом.

В карих глазах Честера я видела восхищение. Хоть простое белое платье и белый полушубок не особо походили на свадебный наряд, мужчина смотрел на меня так, словно никого прекрасней не видел.

Честер Дымов, кажется, вполне искренне полюбил меня, и тот месяц, который оставался до свадьбы, всячески демонстрировал мне свои чувства. Он больше не соблюдал дистанцию и, приезжая к нам в гости обсудить организационные вопросы, вылавливал момент, чтобы подарить нежный поцелуй. Почти всегда держался рядом и незаметно поглаживал по спине, словно старался приучить к своим прикосновениям.

“Тебе идет этот костюм, Чес,” — неуверенно вернула я мужчине комплимент, вкладывая в его холодную ладонь свою подрагивающую от волнения руку.

Честер поцеловал ее и уверенно повел меня к древнему алтарю, возле которого проводили обряд обручения магов. Хоть легенды и гласили, что алтари создали древние драконы, но среди ведьм ходили противоположные слухи. Согласно им, этот алтарь появился задолго до прибытия духов в наш мир и служил местом, в котором маги испокон веков возносили просьбы древним богам, создавшим Арканию.

Ведьмак, который проводил ритуалы у алтаря, снял накидку, скрывающую лицо, и произнес слова заклинания, объявляя, что перед лицом древних богов теперь я принадлежу своему мужу, Честеру Дымову, и нахожусь под его защитой и опекой.

Муж коснулся холодными губами моего лба, и мы вернулись в дом родителей, где собрались немногочисленные гости. Пока на столе звенели приборы, я осматривала своих подруг детства. Все они были замужем и выглядели вполне счастливыми.

Чем ближе к закату, тем больше нарастало мое волнение. Как только солнце скроется за вершиной горы, меня ждет новое испытание. Первую ночь я обязана провести в доме родителей, чтобы утром предоставить доказательство того, что невеста была невинна, а брак состоялся.

Сумерки опустились на поселок, и мама, обхватив мою руку, проводила в спальню. По традициям именно она должна была поведать мне все, что происходит между супругами за закрытой дверью. Но, краснея, родительница спросила, знаю ли я, чего ожидать, и увидев утвердительный кивок, с облегчением выдохнула и вышла.

Дверь в комнату захлопнулась, оставляя меня наедине с молодым мужем, и я почувствовала, как накатывает паника. Дрожа, я скинула платье и надела белую рубашку, которая почти доставала до пола. Чтобы не смущать молодую жену, Честер позволил мне раздеться в одиночестве, но едва я забралась в постель, вошел в комнату, активируя защитный контур.

Крепко зажмурившись я, казалось, перестала дышать, слыша, как шуршит одежда мужчины. Мягкий матрас прогнулся, и холодные потоки воздуха хлынули под одеяло, давая понять, что в своем убежище я уже не одинока.

“Открой глаза, Аврора,” — прошептал мужчина, проводя рукой по моим волосам, и я со страхом распахнула глаза и посмотрела на него.

Честер улыбался, но был ощутимо напряжен. Он склонился ниже и коснулся моих губ, привлекая к обнаженному торсу. Сквозь тонкую ткань рубашки я отчетливо чувствовала, как блуждает прохладная ладонь по моей спине, спускаясь ниже и задирая подол.

“Ты вся дрожишь, милая. Тебе неприятны мои прикосновения?” — отстранившись, спросил мужчина.

“Нет, прости, просто страшно.” — не стала я скрывать от мужа свое состояние, и он тихо засмеялся.

"Моя неопытная дика норка," — сказал он, поднимая рубашку еще выше. Аккуратно мужчина лишил меня белья и провел рукой по обнаженному бедру. Я снова вздрогнула и закрыла глаза, понимая, что будет дальше.

"Нет, моя Ава, не стоит изображать ледяную статую. Я не причиню тебе вреда, но ты слишком напряжена, и тебе будет больно," — он навис сверху и снова приказал смотреть на него. — "Открой глаза и скажи мне, что ты чувствуешь." — сказал мужчина, опуская руку

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly бесплатно.
Похожие на Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly книги

Оставить комментарий