Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ладно, тогда попробуем алхимию. Проведя несколько реакций, я воспламенил воздух вокруг ассасина, превратив того в огромный факел. Раздался пронзительный вопль. Фамильяр выпускать менталя не стал: что рождённому в Преисподней какое-то там пламя? Одарённый бросился вслепую, врезался в кресло, кувырнулся через него и покатился по ковру. Вспыхнуло несколько очажков возгорания. Я прибавил кислорода, выделив его из воздуха. Блин, как мало материала! Ненавижу заниматься трансмутацией в помещениях! И, как на зло, окна бронированные — не вышибешь пулей!
В руке менталя мелькнул кинжал. Лезвие погрузилось в Джексона. Тот зашипел, но стерпел. Сталь не освящена, так что не помрёт. Убить фамильяра не так легко, особенно, если заранее не задаться целью.
Я ударил Одарённого уплотнённым воздухом, выкинув его в приёмную, и поспешил следом.
— Джексон, кыш! Дай мне его пристрелить!
Кот чёрной стрелой метнулся в сторону. Шерсть его дымилась и тлела. Я навёл револьвер на ассасина и выстрелил. Пуля вонзилась в горящего Одарённого, но тот так метался по полу, что оказался лишь ранен. Вспыхнули обои. Блин! Потушить бы его уже, материала для тансмутации почти нет, да и не позволит ли это менталю снова атаковать моё сознание? Я выстрелил снова и промазал: ассасин откатился к столу секретарши, подпалив на нём бумаги. Вот же урод!
— Граната! — гаркнул фамильяр. — Берегись, хозяин!
Я увидел в огне руки менталя: он выдёргивал чеку. Значит, подстраховался на всякий случай! Создать бы вокруг него купол из воздуха, но столько материала в приёмной просто не было. Я кинулся назад в кабинет, перепрыгнул через стол, упёрся в него снизу плечом и перевернул, ставя перед собой в качестве щита. Пять сантиметров дуба плюс ящик — должно хватить!
Жахнуло знатно. Взрывная волна сдвинула стол, как пёрышко, впечатав меня в стену. В голове зазвенело, перед глазами всё поплыло, накатил приступ тошноты. Контузия!
Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я смог выбраться из-за стола и окинуть взглядом картину разрушений: всё в огне, сжирающим жалкие остатки кислорода, кругом выбоины от осколков, и чёрный маслянистый дым валит, затягивая помещения.
Так, открыть окно, чтобы не задохнуться и впустить материал для тансмутации! Да, приток воздуха усилит пожар, но его я потушу. Хотя спасать осталось уже немного…
Добравшись до окна, нажал на ручку и распахнул настежь! В лицо ударил холодный порыв ветра. Огонь жадно и радостно загудел.
Сгущая поступающий в кабинет воздух, я превратил его в воду. Поток обрушился на пламя, прибил. Мало! Нужно ещё!
Через пару минут офис был залит водой и затянут дымом и паром. Не пострадала только моя комната. Если не считать выбитой взрывом двери. Я устало опустился возле распахнутого окна на пол.
— Боже, Крис! Ты живой!
Голос Джоаны заставил меня горько усмехнуться.
— Не входи! — крикнул я. — Всё нормально!
— Что тут у тебя случилось?!
В клубах дыма и пара мелькнула фигурка в цветастом халате.
— Вызвать пожарных?!
— Думаю, придётся. Если не затруднит.
— Это всё твои дурацкие эксперименты?! Чем ты занимался, чёрт тебя побери?! А это что такое?! О, Боже!
Похоже, секретарша заметила останки менталя.
— Наверное, полицию тоже стоит вызвать, — крикнул я, поднимаясь.
Фамильяр медленно вышел из дыма, помахивая хвостом. Совершенно целый.
— Вызывай сам, — сказал он. — Любительница домашней кулинарии только что хлопнулась в обморок.
Чёрт! И за что я ей плачу, если всё приходится делать самому?!
Глава 23
Когда зазвонил телефон, я наблюдал за тем, как грузчики заносят коробки с вещами в здание офиса судоходной компании «Трансшиппинг-Б». Фамилию в название полностью включать не стал, чтобы не казалось, будто она имеет отношение к семейному бизнесу. К счастью, контора была уже обустроена, правда, только для работы. Чтобы в ней жить, придётся внести некоторые изменения в планировку. Выделить себе пару комнат, иначе говоря. Джоана находилась внутри, на втором этаже — проверяла, всё ли на месте. Я вручил ей список, по которому секретарша отмечала коробки. Оправилась она от обморока быстро и теперь проявляла деятельное участие в переезде. Даже успела, пока ехали на новое место, пожаловаться на то, что снова придётся мотаться на работу. Это не было намёком на то, чтобы её поселили в здании офиса компании: ни места для этого, ни желания Джоаны сменить уютную квартирку в приличном районе на припортовый не наблюдалось.
Прежде чем ответить на звонок, я взглянул на часы. Чёрт, совсем вылетело из головы, что обещал старой ведьме заехать! Хотя в свете последних событий — оно и неудивительно.
— Эбигейл, прощу прощения. Случилось кое-что непредвиденное. Никак в срок не успею к вам, — быстро проговорил я, прижав трубку к уху. — Давайте перенесём. Часа на три хотя бы. А лучше на завтра.
— Это очень плохо, господин Блаунт, — после краткой паузы проговорила ведьма. — Дело-то срочное. Касается Эскалибура. Мне нужно вам сообщить важную информацию. Думаете, стала бы я названивать из-за пустяков?
Говорить женщина старалась сдержанно, однако чувствовалось в голосе напряжение.
Вздохнув, я проводил взглядом пару грузчиков, тащивших кровать. Чуть не врезались в дверной проём, начали поворачивать ношу вертикально.
— Хорошо, буду у вас через… два часа. Раньше никак.
— Жду!
Ведьма отключилась, и я спрятал телефон в карман.
— Эй, полегче! Эта кровать стоит две штуки! — чертыхаясь, поспешил на помощь кряхтящим грузчикам.
Через полтора часа переезд был закончен. Мне выделили одну из офисных комнат, которую ещё не успели занять в виду малого числа сотрудников компании. Я даже успел кое-как разложить вещи и, главное — устроить в стене новый тайник. Занимался этим лично, хотя сейф был очень тяжёлым, и мне едва удалось засунуть его в проделанную в кирпичной стене нишу. Старое добротное здание — не бетонная коробка — служило прежде портовым складом, но лет двадцать назад его перестроили под офисы. А теперь его выкупил я. Вернее, Эрик, советник отца, когда я попросил его подыскать подходящее место для компании.
Закрыв тайник маскировочной печатью (любо-дорого посмотреть: просто оштукатуренная стена, ничего примечательного), окинул скептическим взором комнату. Выглядела она так, как и положено выглядеть помещению, в которое только что перевезли вещи. Необжитой и чужой.
Ну, да к чёрту сантименты! Обустроюсь и здесь. Даже лучше: можно будет заниматься делами фирмы, ни на
- Экзорцист. Печать Контракта - Джулия Тард - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Последний ассасин - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Зодчий смерти - Михаил Ежов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Высший (СИ) - Ежов Константин Владимирович - Боевая фантастика
- Дважды рожденный - Артем Михалев - Боевая фантастика
- Цейтнот. Том I - Павел Николаевич Корнев - Боевая фантастика / Периодические издания / Социально-психологическая / Технофэнтези / Шпионский детектив
- Звезда Смерти - Стив Перри - Боевая фантастика
- Возрождение. Часть вторая - Андрей Uknown Ефремов - Боевая фантастика / LitRPG / Периодические издания
- Чертог Белой Ночи - Мария Казанцева - Боевая фантастика / Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Клинок командора - Михаил Леккор - Боевая фантастика / Эпическая фантастика