Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1с Которое было (yô bhütâh sârvasyesvarô)... — Здесь причастие bhütâ- выступает в функции vb. fin., хотя в дальнейшем оно имеет субстантивное значение — «прошлое» (в противоположность будущему).
2а ...твоему реву (te... krândâya)... — Здесь и далее дыхание выглядит как бог грозы, который своим ливнем вызывает к жизни многочисленные растения и травы.
8а-b ...вдыхающему (prânaté)... выдыхающему (apânaté)!— Здесь явно имеет место противопоставление, как и в строках c-d. У Уитни: «Homage to thee breathing, О breath; homage be to (thee) making expiration».
9b ... еще милее (préyasi)... — Форма жен. рода (tanu- «тело» ж. р.). 11а ... (лихорадка-)такман. — См. коммент, к IX, 8, 6.
12а Вирадж. — См. в Словаре.
12b ...Указующая (богиня) (déstrï)... — Божество, обычно не упоминающееся в пантеоне. Переведено в соответствии с морфологической структурой. У Уитни: «the directress».
15 Матаришван. — См. в Словаре.
1 ба-b Атхарван, Ангирас. — См. в Словаре.
20а-b Возникнув (там), побывав (âbhüto bhütâh)... — Неясное место, так как глагол a bhü- имеет много значений.
20с Побывав (sâ bhütô bhâvyam bhavisyât)... — Продолжается обыгрывание производных от корня bhü- «быть».
22 Вертится... — Здесь дыхание описывается в тех выражениях, в которых описывается солнце.
23с Среди неиссякающих (ânyesu)...— Уверенности в правильности перевода нет. Слово ânya- с ударением на первом слоге встречается очень редко, а обычное слово anyâ- значит «другой». У Уитни: «the unexhausted (?)».
25а ...бодрствует среди спящих (suptésu jâgâra)... — Ланман отмечает, что в ведийских текстах не раз восхваляется дыхание за то, что оно активно, когда другие функции организма бездействуют
XI, 5{*}
Гимн посвящен восхвалению брахмачарина (brahmacârîn-) и принадлежит к числу спекулятивных космогонических гимнов АВ. Традиционное значение слова brahmacârîn-, как его дают словари, это юноша, ученик брахмйна, изучающий священное знание под руководством своего учителя, соблюдающий целомудрие, строго ограниченный в своем поведении (см., например: Böhtlingk, Th. 4, с. 235). В данном гимне трактовка брахмачарина совсем иная. Он рассматривается как одна из космических сил, воплощающих солнце и связанных с сотворением мира (см.: Kajiha- га, 2002, chap. 4). Гимн по сути своей является солярным, хотя и в закамуфлированной форме. Подчеркивается, что брахмачарин всегда находится в движении и его творческую силу, создающую мироздание, воплощает в себе космический жар. При этом очевидно и соотношение с ритуалом: брахмачарин осуществляет связь между солнцем и жертвенным костром. Наконец, традиционное противопоставление учитель (âcâryà-) — брахмачарин также имеет место. Только иногда брахмачарин сам выступает в роли учителя. При обычном же „соотношении учителя-ученика привлекает к себе внимание такая особенность, что при посвящении (ирапауапа-) учитель на три ночи забирает к себе в живот брахмачарина, который затем рождается от него и порождает элементы мироздания. Все эти идеи и образы переплетены друг с другом и образуют сложный многослойный текст гимна, в котором многое остается еще неясным.
Размер: основной — триштубх, более половины стихов представляют разнообразные неточные размеры.
2d Тридцать три... — В этой строке даны числа, кратные 3 — священному числу.
3a ...вводя (его) (upanâyamâno)... — Причастие от глагола йра nï-, от которого образовано существительное ирапауапа- «посвящение», «введение» (в статус брахмачарина).
4с ...с помощью... пояса (mékhalayâ)... — Пояс (mékhalâ-) в ведийской символике осуществляет связь между жизнью и смертью. Им перевязывают ученика при обряде посвящения. Предполагается, что он дает долгую жизнь. В АВ ему посвящен специальный гимн VI, 133 (см.: АВ, т. 1, с. 324-325).
5с ...брахмана, лучший брдхман (tâsmâj jâtâm bràhmanam brâhma jyesthâm)... — Слово bràhmana производное от brâhman-. Как прилагательное оно значит «принадлежащий брахману»; как существительное ср. рода оно может быть близким синонимом слова brâhman- (см. X, 2, 21) «священное высказывание» и т.п. и, наконец, может обозначать определенный класс ведийских текстов (Böhtlingk, Th. 4, с. 241). Блумфилд поясняет это слово как «Brahmanic life» (Bloomfield, 1973, с. 215).
6а ...зажженный топливом (samidhâ sâmiddhah)... — В оригинале звукопись на базе морфологической структуры.
6b Одетый в шкуру черной антилопы (kàrsnam vâsâno)... — Так одевались аскеты.
7b Парамештхин. — См. VIII, 6, 10. Вирадж. — См. в Словаре.
10а-b Тайно сокрыты... — Миэко Каджихара видит здесь отголосок представления PB о том, что только поэты знают всю Речь. Три четверти ее сокрыты от людей (PB I, 164, 45).
11b Два... костра (agni)...— Подразумеваются солнце и жертвенный костер. *
12а Громко ревущий... — За этой активностью брахмачарина скрывается способность солнца вызывать дождь....светловатый (?) (sitihgö)... — Слово неясной морфологической структуры. Первую его часть siti- Майрхофер рассматривает как результат диссимиляции из sviti- - ср. PB
sitipâd- «белоногий» в I, 35, 5; AB III, 29, 1; sitiprsthâ- «белоспинный» в PB III, 7, 1; VIII, 1, 25 (EWA, Bd. II, c. 679). Уитни переводит: «white-goer».
13a Матаришван. — См. коммент, к VIII, 1,5.
13с Отблески... пламени (arcimsi)... — В оригинале слово arcis- «пламя» во мн. числе.
13d ...жертвенное масло— человек (tasäm àjyam pûruso varsâm àpah)... — Это синтаксически неясное предложение Миэко Каджихара членит иначе: «Their sacrificial butter is a man. (Their) waters are the rain». Данный перевод следует Уитни.
15е Из своей собственности (svàn mitrô âdhyâtmâh)... — Вслед за Уитни-Ланманом принята эмендация: svàd вместо svàn.
17а С помощью состояния брахмачарина (brahmacâryena)... — Абстрактное существительное brahmacârya-, производное от brahmacârîn-, Уитни переводит как «Vedic-studentship». Миэко Каджихара оставляет слово без перевода, но в комментарии поясняет, что это род общего аскетизма, с помощью которого люди достигают основной цели своей жизни (Kajihara, 2002, с. 144).
22c-d ...брдхман... в брахмачарине.— Брахмачарин здесь выступает как носитель священного знания и жизненной силы.
23а ...приведенный в движение (parisûtâm)...— Морфологически неясная форма. У Уитни: «sent forth (?) of the gods»; у Миэко Каджихара: «rounded up by the gods» (Kajihara, 2002, c. 120).
24с ...общее дыхание (vyânâm)... — В ведийской анатомии различались не только вдох и выдох, но и дыхание жизни, распространенное во всем теле, а также «дыхание вверх» (udânâ-) и «дыхание в кишечнике» (sa- mânâ-).
26b ...принося покаяние (tâpo... tapyâmânah).— В оригинале звукопись на морфологической основе.
XI, 6{*}
Согласно традиционному комментарию, заговор направлен на то, чтобы утишить враждебные действия и их последствия. Стихи этого заговора в основном построены по одной модели и представляют собой перечень богов пантеона АВ, к которым обращаются за помощью.
Русский перевод: АВ. Избр., с. 305-308, 390-391.
Размер: ануштубх, стих 18 — патхьяпанкти, 23 — брихатигарбха.
1d ...от беды (âmhasah)!— Здесь и дальше
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература