Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В подтверждение своих слов Хейлок всем телом навалился на дверь и при этом не без труда провернул ключ. Только после этого дверь, скрипнув, открылась.
- А вы не пробовали целиком заменить замок? - спросил Джон.
- У нас такого нет, да и незачем, - развёл руками Хейлок, - я же говорю, мы сюда почти не ходим. И вдруг кто из детишек случайно украдёт ключ, так он не сможет сюда влезть.
- Ну да, - сказал Миллстоун, оглядывая дверной проём, - дополнительная защита.
- Что-то вроде того.
Хейлок щёлкнул выключателем, притаившимся сразу за входом в подвал, и впереди загорелась тусклая лампочка, освещая мрачные бетонные стены. Прямо около входа стояли какие-то старые доски разного размера. Сразу за ними к стене был приставлен ржавый велосипед, на колёсах которого не было покрышек. Впереди был проход налево, а прямо располагалась непролазная куча всевозможного хлама, олицетворявшего низкую потребность к походам в этот подвал.
- Да, пожалуй, вы правы, мистер Хейлок, сказал Джон, оглядываясь, - тут действительно нечего искать. Не могли бы вы показать мне тот участок, который как раз располагается под той спальней.
- Конечно, это недалеко.
Рабочий достал из кармана небольшой фонарь, светивший тусклым жёлтым светом, и устремился вперёд. Джон последовал за ним, пропустив Шейлу вперёд. Он оглядывал подвал, хотя, если судить по толстому слою пыли, Хейлок говорил правду о том, что здесь редко кто-либо появлялся. На полу была практически та же картина - за исключением следов, оставленных, очевидно, во время проверки, о которой Джон тоже уже знал. В местах, где был доступ к водопроводным трубам и прочим коммуникациям, было значительно меньше хлама, но общая картина от этого практически не менялась.
- Мы здесь всё перерыли, и ничего, - сказал Хейлок, - никаких следов.
- Стоп. А что вы рассчитывали найти?
- Ну, может быть, это был какой-нибудь бродяга, который устроил себе лежанку, или ещё что.
- А сюда есть другие входы?
- Если только через окна. У нас есть по одному там и там, - он указал рукой противоположные направления.
- В каком они состоянии?
- Оба заколочены, но мы всё равно их проверили, мало ли кто оторвал доски.
- И никто их не отрывал.
- Верно, - кивнул Хейлок с некоторой грустью, как будто ему было бы легче, если бы всё обстояло наоборот.
Джон неуверенно осмотрелся вокруг. Он посмотрел на Ржавую телегу, в которой была очередная куча хлама. Неожиданно его внимание привлекло то, что стояло под ней. Это был цилиндрический предмет, поставленный в ржавое ведро. Джон выдвинул его наружу и осмотрел. На торце, который был обращён к нему, у цилиндра было выпуклое стекло. То ли оно замутнело от времени, то ли было покрашено изначально, но через него нельзя было заглянуть внутрь.
Миллстоун попытался вытащить непонятный цилиндр из ведра, что удалось ему не без труда - он оказался довольно увесистым. Наконец, справившись, он поставил его на пол и провёл пальцами по ребристой боковой поверхности.
- А что это такое? - спросил Джон, подняв глаза на Хейлока, хотя ответа можно было и не ждать - уже по глазам стало понятно, что рабочий и сам не знает.
- Понятия не имею. Никогда раньше не видел такую штуковину.
- И я. Просто стало интересно.
Миллстоун подхватил цилиндр и, снова поставив его в ведро, задвинул под тележку. Встав, он хлопнул в ладоши, стряхивая с них пыль, и ещё раз осмотрелся в надежде найти что-то интересное, но кроме чудаковатого устройства с мутным стеклом, ничего примечательного здесь не было.
- И ещё одна просьба, мистер Хейлок, - сказал Джон, когда они вышли из подвала, - запоминайте всех, кто попросит вас отвести их в подвал, ну, или, сам туда направится.
- Конечно. Если такие будут - я вам сразу скажу.
- Спасибо.
- Так это не девчонка? - вкрадчиво поинтересовался он.
- На этот вопрос пока нельзя дать точного ответа, но я склонен думать, что нет.
- Дай то Бог, - покачал головой Хейлок, - жалко будет, если загремит в психушку.
- Не загремит, это уж точно, - сказал Джон, доставая сигареты.
Хейлок распрощался и ушёл, а Миллстоун и Шейла не спеша направились обратно в кабинет заведующей. Её не было на месте, и им пришлось подождать, но, к счастью, недолго.
- Что-то случилось? - спросила она с лёгким испугом.
- Нет, - уверенно ответил Миллстоун, а потом добавил подозрительным тоном, - пока ещё. Я хотел спросить у вас, откуда можно позвонить?
- Из моего кабинета, если вам, конечно, нужно звонить в город.
- Именно в него.
- Проходите, - сказала она, открывая перед Джоном дверь.
- Если не возражаете, я хотел бы сделать это один, - попросил Миллстоун, когда Феллен устремилась в свой кабинет.
- Конечно, - немного встревожившись, ответила она.
Шейла тоже ждала за дверью. Миллстоун появился через пять минут, и, облегчённо улыбнувшись, сказал, что ему и его напарнице пора.
- Вы ничего не нашли? - с надеждой спросила Феллен.
- Пока ещё нет, но мне нужно проверить несколько вещей перед тем, как дать заключение.
- Хорошо. Когда вас ждать?
- Не раньше завтрашнего дня. Выходные, сами понимаете, может статься, что я не получу ответ раньше понедельника. Вы ведь не отправите Милли в лечебницу за это время?
- Нет, что вы! Конечно, нет. Мы очень хотели бы, чтобы она осталась и чтобы она была в порядке, просто, иначе мы не можем никак объяснить то, что с ней происходит.
- Не переживайте. Я с этим разберусь. А сейчас нам действительно пора.
Ненадолго задержавшись только для того, чтобы попрощаться с Милли, Миллстоун и Шейла сели в машину и уехали.
- Куда ты звонил?
- Эгилу. Нужно приглядеть за здешними господами.
- Но если они сделают что-то прямо сейчас?
- Вряд ли. Сейчас у детей тихий час, и Милли это услышит, и не она одна, а к тому моменту, как они смогут что-то сделать, Дуглас будет уже здесь.
- А куда мы едем сейчас?
- В Клейтон. Если где-то и есть интересующая нас информация, то только там.
Войдя в полицейский участок, Джон сходу показал дежурному удостоверение.
- Детектив Миллстоун, полиция Джейквиля.
- Чем могу помочь? - спросил дежурный, откладывая газету.
- Меня интересуют кое-какие данные. Скорее всего, они хранятся в архиве. Скажите, с кем я могу проконсультироваться?
- Лейтенант Вэлли сейчас здесь. Думаю, можно спросить у него.
- Хорошо. Где я могу его найти?
- Прямо по коридору до лестницы, потом поднимитесь на второй этаж, повернёте налево, пройдёте несколько шагов и увидите его дверь.
- Хорошо. Спасибо.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика