Рейтинговые книги
Читем онлайн Чёс (сборник) - Михаил Идов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31

– Вообще, конечно, ерундой мы занимаемся, – внезапно провозгласил Спенс. – У меня концепция гораздо лучше была. “Идеальный J-turn”. Вот тебе, между прочем, и слоган. Нет, говорят, поощряет опасное поведение за рулем.

– Ке эс джей-терн? – спросила Лорена. Рэй подспудно обрадовался, что она среагировала первой: он тоже не знал, что это такое.

– Маневр такой. Еще называется “полицейский разворот”. Позволяет развернуть машину одним движением, с заднего хода в передний, не останавливаясь.

– Это как? – уже в открытую заинтересовался Рэй.

– Выкручиваешь руль, посередине поворота уходишь в нейтралку и блокируешь задние колеса. Хочешь тормозами, хочешь сцеплением – от машины зависит. Как только развернет на 180 градусов, газуешь. На снегу особенно весело. Но можно и на траве. Или гравии. Если машины не жалко.

Рэй с ненавистью воззрился на старшего коллегу. Больше всего на свете он терпеть не мог вот таких мачо-теоретиков. Среди фотографов этот тип был особенно распространен. Неделя работы в горячей точке – и ты уже Рэмбо. Снял календарь с обнаженкой – Хью Хефнер. И так во всем.

Спенс тем временем выудил из стакана последнюю льдинку и водрузил ее поверх остальных. В пепельнице таяла целая ацтекская пирамида.

– Так едем или нет? – спросил он. – Свет кончится.

* * *

Бетонные стены сменились глиной, и через час от огромного города не осталось и следа. Рэй и Лорена ехали в первой машине, раздолбанном “жуке” местного производства. Вслед за ними, практически тычась им в бампер, следовал собственно герой съемки, зачехленный в подобие ватной попоны с вырезами для окон и номеров, со Спенсом за рулем. Попона объяснялась попыткой не привлекать внимание, разумеется, с прямо противоположным результатом. Дважды их останавливали “федералес” с автоматами наперевес, но, небрежно проверив паспорта, почирикав с Лореной и заглянув под чехол, оба раза отпустили без задержки.

Вокруг разлеглась серо-желтая меса – горная равнина – с редкими бородавками кактусов. Дорога начала пылить, и Спенс отстал метров на двести, чтобы не ехать в облаке. Рэй крутил руль, то и дело поглядывая на ноги спутницы; ничего более интересного ни в машине, ни за ветровым стеклом не было. Лорена на него тоже, кажется, постреливала глазами. Или это она в зеркало заднего вида? Нет, кажется, все-таки на меня. Или? Чем черт не шутит. Может, попробовать? Сочетание латинской крови с творческой профессией, как правило, не подводило. В худшем случае выйдет секундный конфуз. Рэй осторожно снял правую руку с руля и положил ее плашмя, как посторонний предмет, на разделяющий сиденья подлокотник. Полежав там без движения минуту-другую, Рэева кисть встала на все пять пальцев, тарантулом пробежала необходимые сантиметры и устроилась на горячей ляжке Лорены.

Рэй приготовился к однозначному сигналу согласия либо отпора, но взамен услышал гораздо менее определенный звук: девушка задумчиво и несколько не по-женски хмыкнула. Посидела, не реагируя, еще с минуту, как бы просчитывая что-то в уме. И, когда под парализованной статус-кво ладонью Рэя успел образоваться слой клейкого пота и он приготовился с позором тащить ее восвояси, повернула наконец к нему голову.

– Притормози здесь, – хрипло приказала Лорена, указывая на приземистое строение впереди. Рэй опознал его по полустертому панно на стене, изображавшему трех бандитов, перепоясанных крест-накрест патронташами. Это была пулькерия, иначе говоря, забегаловка, где пили пульке – омерзительно вязкий и пенистый самогон молочного цвета. Перед зданием стоял мятый микроавтобус, наверняка хозяйский, и два поджарых мотоцикла.

Как же все здорово складывается, подумал Рэй, сворачивая и паркуясь под самым панно. В зеркале заднего вида качался столб пыли. Надо как-то предупредить зануду Спенса, чтобы не пронесся мимо – с него станется, – но и чтобы под ногами не мешался.

– Зайдем выпьем? – спросил Рэй, вырубая мотор и кивая на стену пулькерии, с которой лыбился прямо в машину центральный бандит.

– Я не хочу пить, – прошептала Лорена, притягивая его к себе. И, после превосходно выдержанной паузы, покусывая ему ухо: – Я хочу есть.

Губы, шея, ключицы. Рэй с головой бросился в принимающую его теплую соленую волну. Но что-то мешало утонуть полностью. Канат не канат, круг не круг упрямо тащил его обратно, на поверхность. Ах да.

– Погоди, – продышал Рэй в ухо Лорене. – Погоди. Машина. Спенс.

– Да ну его.

Адским усилием воли он заставил себя распрямиться и взглянуть на шоссе. Никого. Столб пыли в двуста метрах позади, не приближаясь и не удаляясь, начинал проседать, таять. Лорена досадливо утерла рот.

– Что за ерунда. – Рэй не то чтобы пришел в себя, а рикошетировал от возбуждения сразу к страху. Застегивая на ходу джинсы, кубарем вывалился на гравий парковки. За кисеей полуразвеявшейся дорожной пыли, на обочине, виднелось что-то темное, площе и меньше автомобиля.

– Пошли, – сказал он Лорене. – Пошли, пошли. Скорее.

– Я здесь подожду, – странным голосом сказала Лорена, поправляя майку. – В баре.

Метрах в сорока от цели Рэй понял, на что, собственно, смотрит. Это был стеганый чехол, содранный с их бесценной фотомодели.

Метрах в двадцати он понял, что чехол не пуст. Что под ним что-то лежит.

Метрах в десяти ему расхотелось узнавать, что именно.

Спенс. Точнее, муляж Спенса. Экс-Спенс. С аккуратной дырочкой в верхней части лба. Рэй отпустил набрякшую кровью попону и взглянул в сторону пулькерии, где ждала – или уже не ждала – преступница. В том, что Лорена подстроила засаду и угон, он не сомневался ни на минуту. В том, что его попытаются убить прямо на входе в пулькерию, он сомневался еще меньше. Но. Но. У него было преимущество, о котором Лорене не было и не могло быть известно. Зашипев от отвращения, Рэй откинул попону еще раз и полез Спенсу под мокрый пиджак. Под левую руку, где в пижонской кожаной кобуре сидел без дела осиротевший зиг-зауэр.

* * *

Он вошел в пулькерию с зиг-зауэром наперевес, открыв дверь ногой. Лорена, облокотившись на стойку совещалась о чем-то с барменом. Кроме них, единственными людьми в забегаловке были два бородатых байкера. Лорена обернулась на стук двери и застыла; бармен потянулся под стойку. Рэй, продолжая придвигаться ближе, взял Лорену на прицел и отрицательно покачал головой. Бармен кивнул и привычным, как показалось Рэю, жестом положил руки плашмя на стойку. Байкеры последовали его примеру.

– Буэно, – сказал Рэй, практически исчерпав этим свой испанский. За это время он подошел к Лорене вплотную. Дуло пистолета глядело предательнице в правый глаз, с которого Рэй еще пять минут назад нечаянно слизал стрелку туши.

– Звоните, – обратился он к бармену.

– Кому?

– Я думаю, вы знаете. Скажите, чтобы через десять минут пригнали машину, – сказал Рэй. Подумал и, внутренне гордясь, добавил:

– Через одиннадцать могут пригонять катафалк.

Мекисканский бармен не знал слова “катафалк”, и находка пропала впустую. Суть запроса он, впрочем, понял: дотянулся до древнего дискового аппарата и произнес в трубку несколько сдавленных фраз.

На все про все потребовалось минуты две. На третью за стеной пулькерии захрустел гравий – сперва ровно, под колесами, затем ритмично, под двумя парами тяжелых ботинок. В дверном проеме появились два человека разного роста, но одного и того же неописуемого вида. Оба были одеты в деловые костюмы с галстуками, запонками и аккуратно сложенными носовыми платками в нагрудных карманах; головы обоих при этом покрывали эластичные маски лучадоров. На человеке повыше была маска Санто, серебристая, без особых узоров, на его коллеге пониже – маска Нейтрона, черная, с тремя зигзагами белых молний, сходящимися примерно в том же месте, где был продырявлен лоб Спенса.

“Ла Офисина”, понял Рэй. Банда, про которую наглейшим образом рассказывала еще утром Лорена. Он едва сдержался, чтобы не спустить курок. Пришельцы между тем встали по обе стороны двери, синхронно засунув руки за лацканы пиджаков, но не доставая пока оружия.

– Если эта женщина вам хоть чем-то дорога, – объявил Рэй, – вы дадите мне провести ее мимо вас, сесть за руль и завести мотор. После чего я ее отпущу.

– Ке? – спросил Санто.

– Переводи, – безжалостно приказал Рэй Лорене. Та перевела.

– О’кей, – сказал Нейтрон. Оба конторских лучадора сделали по шагу от двери и встали по стойке смирно.

– Пошли. – Толкая Лорену перед собой пистолетом в затылок, Рэй прошел между двумя образовавшимися не то атлантами, не то ифритами, и шагнул наружу.

Угнанный образец стоял тут как тут, прямо у входа. Лоснящийся, почти не пыльный. Не выпуская зиг-зауэр из правой руки, левой Рэй открыл пассажирскую дверь. – Залезай.

Лорена залезла. Он медленно обошел покатый капот, продолжая целиться в нее через стекло, пока не дошел до водительской двери. Позволил себе скосить на миг глаза – ключи в зажигании. Быстрым движением открыл дверь, сел, перевел дух. Левой рукой повернул ключ. Мотор довольно зарокотал, не заметив второй за день перемены водителя. Санто и Нейтрон осторожно высовывали обтянутые масками головы из дверей пулькерии.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чёс (сборник) - Михаил Идов бесплатно.
Похожие на Чёс (сборник) - Михаил Идов книги

Оставить комментарий