Шрифт:
Интервал:
Закладка:
'- Я не шучу Касси, Дэвид очень опасен. И если твой муж может навредить твоей семье, то Дэвид её уничтожит'.
'- Поверь, твой муж по сравнению с Дэвидом, младенец у которого на губах молоко не просохло. Держись от него подальше'.
Как бы ей не хотелось забыть о словах друга, не могла. Ведь в прошлом Дэвида на самом деле было много тайн. Он никогда не говорил о прошлом, эта была закрытая тема. Охрана была с ним постоянно, куда бы он ни направился из дому. Камеры не только в доме, но и по периметру всего поместья. Его правая рука Кристофер, еще с острова, казался странным, таинственным. Только один его взгляд обещал, что он спокойно убьет её, если она навредит его хозяину. И он был постоянно вооружен, что на острове, что в доме. Кристофер всегда следил за ней, куда бы она ни пошла.
И все равно она не могла не думать о Дэвиде, даже зная, что он может быть для неё опасен. Он был нужен ей. За день до отъезда в Лондон, Кассандра ответила на звонок, с незнакомого номера.
- Не поверишь, но мне не хватает тебя. - Услышала девушка признание Дэвида и, усевшись на кровать, улыбнулась. Это мужчина нашел способ, прорваться сквозь её молчание. - Знал же, что наша ночь будет ошибкой, что её мне будет мало.
- У тебя таких как я, полно. Я ведь всего лишь очередная твоя кукла.
- Полно, - согласился Бернардо, - но только тебя я не могу выкинуть из головы. Даже вырвать не могу, ты слишком глубоко пустила корни.
- Чувствую себя каким-то сорняком. - Попыталась сострить Кассандра. - Раньше было проще, я была свободна, да и ты тоже.
- Я и сейчас свободен.
- А моя кузина? - Поинтересовалась она, надеясь, что Дэвид не погряз в махинациях её родственников. Ведь от него и от Лино, она узнала всю подноготную семьи Аддингтона. И была уверена, что Дэвид не позволит, чтобы им манипулировали.
- Мария... С Марией я пока не разобрался. - Немного извиняющим голосом ответил мужчина.
- Она не привыкла так просто отпускать мужчин. Особенно, таких, как ты. - Предупредила она его.
- Кассандра, я знаю, что из себя представляет твоя кузина. И сейчас я не имею права думать о тебе.
- Мы оба не имеем права. Хочется все и всех послать к черту.
- Хьюз не причинил тебе вреда. - В голосе Дэвида было слышно, что ему малоприятно говорить об Алексе.
- Нет, не причинил. - Кассандре самой не хотелось о нем говорить.
- Когда вы возвращаетесь в Лондон? - Ей показалась, что в его голосе была какая та надежда, но надежда на что? Кассандра сомневалась, что они смогу в ближайшее время встретиться. Ведь её всегда преследовали папарацци, даже когда она шла с подругой в магазин, всегда попадала под прицелы камер. А если Кассандра с Дэвидом просто встретятся в кафе, об этом обязательно на следующий день напишут в желтой прессе.
- Завтра... - Только и смогла ответить девушка.
- Я найду тебя... - И отключился, Кассандра еще некоторое время прижимала телефон к щеке.
*****
Даже в родном доме в окружении близких, Кассандре было тяжело играть роль любящей жены. При каждом объятии Алекса, она словно каменела в его руках, а улыбка получалась уж слишком искусственной. И это не прошло незаметно от глаз Бертрана, который внимательно следил за сестрой. И перед отъездом, обнимая ее, мужчина прошептал.
- Давай на днях встретимся где-нибудь в городе?
- Нам сейчас нужно стольких посетить, в доме скопилась целая куча приглашений, и не ответить на них, будет не красиво.
Взглянув на стоящего, неподалеку Алекса, Бертран, громко поинтересовался.
- Алекс, у твоего секретаря красивый почерк?
Не ожидавший от своего шурина такого вопроса, Хьюз лишь кивнул головой, недоумевая, зачем Бертрану понадобился его секретарь.
- Вот и отлично, у вас там приглашений много пришло, а моей сестре нужно с родными пообщаться. Вот пусть твоя секретарша, кроме кофе и чая, ответит на приглашения, и поблагодарит за подарки. Думаю, что свою любимую жену, ты освободишь от этой нудной работы.
- Бертран...- Воскликнула его мать.
- Да мам, я в курсе, сколько времени у тебя занимает отвечать на приглашения. Но посмотри на Кассандру, она вся побледнела и похудела, Алекс ей, наверное, отдыха не давал, не выпуская из постели. Так что пусть отдохнет.
- Бертран, о таких вещах не принято говорить. Даже в кругу семьи. - Строго заявила мать.
- Мам, расслабься тут все свои. Правда же Алекс, или ты в обморок готов упасть, от моих слов?
- Не дождешься. - Ответил ему его шурин. - А секретаря моего спокойно можно задействовать. Я против не буду.
И уже сидя в машине, Алекс, повернувшись к жене, он провел рукой по щеке Кассандры.
- Я соскучился по тебе. - И слегка коснулся краешка губ Кассандры. - Хоть наш медовый месяц вышел не таким, как мы хотели. Надеюсь, у нас есть возможность все наверстать.
- Наверное, есть, но я пока не готова. Дай мне время, я еще от своего похищения отойти не могу. - Отвернувшись от мужа, уставилась на дорогу, не обращая внимания на его руку, которая скользила вначале по щеке, потом по шее и волосам. Кассандра надеялась, что сможет хоть на время отложить исполнения супружеского долга.
- Хорошо, я дам тебе время. - Алекс поцеловал Кассандру в плечо, и завел машину. Надеясь, что Кассандра скоро оттает. Он уже заказал в ювелирном магазине украшение для своей жены, и надеялся, что с холодным и ярким блеском брильянтов её сердце оттает.
И был огорчен, когда Кассандра лишь мельком взглянула на его подарок, поцеловала, слегка дотронувшись до его губ и, взяв украшения, прошла в комнату, в которой сейчас ночевала. Оставив его одного в их спальне.
Алекс успел развязать галстук, и расстегивал запонки, когда в их спальню заглянула Кассандра.
- Еще раз спасибо за украшения, Алекс, я их надену на первый прием, который мы с тобой посетим. Они очень подойдут, к одному из моих платьев.
- Я очень рад, что понравились.
*****
Мужчина не спеша шел по слабоосвещенному холлу. До сих пор ему с трудом верилось, что он спокойно идет по зданию секретных агентов. Вчерашний звонок Гамильтона, разрушил все его планы. Рассчитывая, что на одном из званых приемов устроенных в честь приезда молодоженов Хьюзов, увидеть Кассандру. Но ему пришлось поменять планы и вылететь в Бостон на свидание к Гамильтону. Бернардо не испытывал волнения, когда его проверяла охрана, и косые взгляды других агентов, встречавшихся на его пути, не волновали.
Вчера, когда он сообщил Кристоферу, что вылетает к Гамильтону, и сказал, где с ним увидится. Тот долго смеялся, а потом заявил, что такими темпами он скоро там станет частым гостем. И будет одним из секретных агентов.
Войдя в кабинет этого седовласого агента, Бернардо поблагодарил одного из охранников, сопровождавших его.
- И чем я обязан, приглашению сюда, куда не ступала нога нормального человека.
- Ну, так как ты же не просто человек, тебе сюда можно спокойно проездной выдать. От нас ты мало чем отличаешься.
- Ну почему, я сейчас один из богатейших ювелиров. У меня чистое прошлое, к которому даже твои агенты не подкопаются.
- Я же нашел способ. Присаживайся, в ногах правды нет. - Распорядился Гамильтон, сидя за своим черным письменным столом.
Если Гамильтон и хотел чтоб Бернардо чувствовал себя некомфортно на его территории, то виду не показал. Новый Бернардо спокойно уселся на неудобный стул, закинув одну ногу за другую и, сложив на груди руки, стал разглядывать его кабинет.
- А ты здесь со вкусом устроился. - Вынес свой вердикт Бернардо после просмотра.
- Я тут почти живу, так что пришлось.
- Все для себя любимого. - Сострил Бернардо. - Так я узнаю, в чем такая спешка моего появления тут?
- Конечно, все расскажу. Но вначале, хотел поинтересоваться. Мне тут одна птичка напела, что у тебя что-то с дочкой герцога Клеведенского?
- Догадываюсь, что это был за попугай. Но мне кажется, вас это не касается. - Бернардо спокойно встретил взгляд секретного агента.
- Семье герцога не нужны сплетни. И не забывай, что Кассандра вышла замуж за Хьюза.
- Я об этом в курсе, сам лично присутствовал на свадьбе, когда она давала клятвы церкви.
- Вот и помни об этом. Особенно сейчас, когда ты должен будешь породниться с её семьей. - Ошеломил его Гамильтон.
Бернардо вначале молчал, переваривая эту новость, а потом встал и, подойдя к столу Гамильтона, облокотился на него руками.
- Что ты сказал?
- Тебе нужно жениться на Марии. Ты выгодный жених, и она в тебя вцепится, как и его отец. - Гамильтон облокотился на свое кресло и с улыбкой сообщал все это Бернардо.
- Ты все сказал? - Уточнил Бернардо. - Я, конечно, понимаю, что ты любишь крутить своими агентами, но я не они. Я и так с этой мымрой сплю, вошел в их семью как ближайший родственник, но жениться. Найди другого идиота, у тебя их тут много. А я спокойно уйду в сторону.
- Морские звёзды - Юлиана Вайтер - Эротика, Секс / Эротика
- Влюбленные женщины - Дэвид Лоуренс - Эротика, Секс
- Плоть - Дэвид Галеф - Эротика, Секс
- Страницы тёмных снов - Влада Воронова - Эротика, Секс
- Точка Джи: руководство пользователя - Павел Соболев - Периодические издания / Эротика, Секс
- Дамский остров - Луис Пьер - Эротика, Секс
- Я, Перец - Роман Бубнов - Эротика, Секс
- Не смотри назад - Васса Наумова - Короткие любовные романы / Эротика, Секс
- Вызволение сути - Михаил Израилевич Армалинский - Эротика, Секс / Русская классическая проза
- Совершенствование женской сексуальной энергии - Мантэк Чиа - Эротика, Секс