Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг Иса почувствовал, что кто-то присел рядом. Он раздраженно повернулся и вздрогнул: то был его старый знакомый.
Иса вскочил, готовый защищаться, но тотчас сел, смущенно улыбаясь. Молодой человек спокойно произнес:
— Добрый вечер, господин Иса, хотя лучше сказать, доброе утро! Смотрите, еще немного — и ночь кончится!
Иса взглянул на соседа, едва освещенного слабым светом уличного фонаря, и холодно ответил:
— Доброе утро. Но кто вы?
— Неужели вы забыли меня?
— Очень сожалею, — пробормотал Иса, разыгрывая крайнее удивление.
Молодой человек рассмеялся.
— Самым последним забывают своего врага!
— Не понимаю вас.
— Ну, вспомните допрос, который длился тогда до самого утра. Мой арест: ведь вы, к сожалению, бросали в тюрьмы и борцов за свободу…
— Я не понимаю, о чем вы это, — примирительно сказал Иса, — но очень хорошо помню дни войны и те тяжелые условия, которые вынуждали прибегать нередко к мерам, которые нам самим были ненавистны…
— Слышал, и не раз, подобные объяснения. Ну да что прошло, то прошло!
Иса промолчал. Он не склонен был продолжать разговор и посмотрел куда-то в сторону, давая понять, что хочет побыть один.
— Все изменилось, буквально все, — спокойно продолжал молодой человек, — весь мир. Не думайте, что я радуюсь несчастью или горю другого. Нет, что вы! Нисколько, клянусь… Я даже скорее сочувствую…
— Ради аллаха, избавьте меня от вашего сочувствия! — вспылив, перебил Иса.
— Не сердитесь, прошу вас. Я очень боюсь показаться назойливым, но мне хочется поговорить с вами…
— О чем?
— О мире вокруг нас!
Иса чувствовал, что хмель еще не вышел окончательно из головы и тихо сказал:
— Меня уже ничто не интересует.
— А меня волнует буквально все…
— Разве вы не видите, что весь мир однообразен и скучен?
— Мне скучать некогда!
— Так что же вы делаете?!
— Не обращаю внимания на трудности и смотрю вперед с улыбкой, радуясь жизни.
Иса промолчал.
— Вы, я вижу, не хотите разговаривать со мной, — сказал молодой человек. — Не смею вас больше беспокоить.
Иса проводил его долгим взглядом. И тут же пожалел, что не поддержал начатый разговор. Ведь у этого молодого человека не было злых намерений. Пожалуй, следовало поговорить с ним. Да, лучше догнать его!
Иса решительно встал и широким шагом пошел напрямик через площадь.
Он наконец увидел перед собой какую-то цель и твердо решил достигнуть ее. Казалось, мрак и одиночество начали отступать.
Примечания
1
«Иностранная литература», № 4, 1964.
2
Описанные события произошли 26 января 1952 года в Каире. Во время стихийно возникшей массовой демонстрации протеста против расправы с египетскими патриотами в зоне Суэцкого канала английскими провокаторами были совершены поджоги и убийства.
3
Имеется в виду кабальный англо-египетский договор 1936 года, предоставивший Англии право держать свои воинские части в зоне Суэцкого канала. 15 октября 1951 года палата депутатов египетского парламента утвердила закон об аннулировании в одностороннем порядке этого договора.
4
Эд-Дукки — район Каира.
5
Саад Заглул (1860–1927) — видный общественно-политический деятель Египта, основатель буржуазной партии Вафд. образованной в 1923 году и распущенной в 1952 году после свержения монархии. Саад Заглул играл выдающуюся роль в национально-освободительном движении, развернувшемся в стране после первой мировой войны. Возглавлял первое вафдистское правительство, сформированное в 1924 году.
6
Гелиополис — пригород Каира.
7
23 июля 1952 года группа египетских офицеров во главе с подполковником Гамаль Абдель Насером, опираясь на армию, совершила революционный антимонархический переворот.
8
Араби-паша — полковник, руководитель национально-освободительного движения в Египте в 1881–1882 годах, жестоко подавленного Англией.
9
Мистическое направление в исламе, проповедующее аскетизм, созерцательное самоуглубление и отказ от активной общественной жизни.
10
Эвакуация английских войск из Египта была завершена 18 июня 1956 года.
11
Галабия — национальная мужская одежда, длинная рубаха с открытой грудью и широкими рукавами.
12
Декрет о национализации Суэцкого канала был издан 26 июля 1956 года.
13
В ночь с 29 на 30 октября 1956 года.
14
Замалик — район Каира.
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Веселые похороны - Людмила Улицкая - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Фанатка - Рейнбоу Рауэлл - Современная проза
- Невозвратный билет - Трауб Маша - Современная проза
- Карибский кризис - Федор Московцев - Современная проза
- Элизабет Костелло - Джозеф Кутзее - Современная проза
- ...Все это следует шить... - Галина Щербакова - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза