Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- А вы верите во все это? -- спросил Джон. -- Когда я слушал тех двоих там, наверху, то поймал себя на том, что думаю о президенте Кеннеди и о конце света.
-- Мне кажется, что Лана в конце концов забьет Ефрема, -- сказала Элисон. -- Но как мы об этом узнаем, если вы так и не переоденетесь и мы не отправимся туда?
-- О'кей. -- Джон неожиданно для себя рассмеялся. -- Будем принимать все легко.
Но его хватило только на пять минут, именно на те пять минут, которые потребовались, чтобы подняться на четырнадцатый этаж и пройти по коридору до двери своего номера. Потом еще в течение одной минуты, пока открывал ключом дверь и нащупывал выключатель, он оставался спокойным. Но в следующую секунду, даже еще до того, как щелкнул выключателем, почувствовал что-то необычное. Это был слабый запах гардении. Джон оставался спокойным еще десять секунд, подумав, что в таких отелях, как "Бомонд", наверное, есть правило, чтобы от горничных хорошо пахло.
Включились лампа на тумбочке и торшер в углу комнаты.
Элисон не смогла бы дозвониться до мисс Стюарт -- бездыханная Марго лежала поперек его кровати. Не дышала она потому, что ее голова была размозжена массивным кувшином-термосом, который должен был стоять на столике у кровати, а теперь валялся на ковре, заляпанный свежей кровью.
Часть четвертая
Глава 1
Джона прохватило холодным потом. Непроизвольно он подался обратно в коридор, закрыл дверь. И вдруг понял, что не может сделать буквально ни одного движения. Потом поймал себя на том, что подумал: "Чтобы пойти, сначала надо выставить одну ногу вперед, а затем другую". Он только что говорил Элисон, что не ждет ничего хорошего. Слишком долго его жизнь была похожа на то, как переходят бурлящий поток по скользким камням, каждый из которых был маленьким островком ужаса.
Самым естественным было бы добраться до ближайшего телефона и позвонить Джерри Додду в вестибюль. Джерри должен знать, что надо делать. Потом подождать Харди с его людьми, которые начнут задавать ему вопросы. Джон не знал, что им ответит, но понимал, что ему предстоит. Алиби, мистер Уиллс, у вас есть надежное алиби? Хотите, чтобы мы поверили, будто вчера вечером вы впервые встретили эту девушку? И что она делала в вашей комнате? Почему вы ударили ее термосом? А может, это предчувствие того человека, подумал Джон, который написал письмо и угрожал ему смертью, если работа не будет выполнена? Должен ли он теперь опасаться того же, если так ничего и не предпримет?
Джон оттолкнулся от стены и заставил себя идти. Добрался До лифтов в конце коридора, нажал на кнопку. Замигала красная лампочка. Открылась дверь кабины. Лифтер испуганно посмотрел на него. Ничего удивительного -вероятно, лицо у него было серое, как пергамент.
-- Вестибюль, пожалуйста, -- произнес чей-то голос. Впрочем, это был его голос, только странный и незнакомый. Когда лифт начал проваливаться вниз, Джон сказал: -- Я передумал. Четвертый, пожалуйста.
Дверь лифта открылась. Потом закрылась. Он бесшумно зашагал по толстому ковру к офису Элисон, к Элисон, его единственной связующей с реальным миром.
-- Вот это скорость! -- воскликнула она и тут же вскочила на ноги, обежала вокруг письменного стола, обхватила его за плечи. Вероятно, потому, что он качнулся, будто подрубленное дерево. -- Бога ради, Джонни!
-- Марго Стюарт. В моей комнате. Мертвая. Убита.
-- Джонни!
-- Кто-то размозжил ей голову термосом.
-- И что вы сделали? -- тут же задала вопрос практичная Элисон.
-- Кинулся было за Джерри Доддом. Плохо понимал, что происходит. -- Он засмеялся. -- Поверните меня и... и подтолкните в нужном направлении.
Элисон сильно шлепнула его.
-- Хватит, Джонни! А теперь -- сядьте!
Она легонько подтолкнула его. И Джон подумал, что если позади него не оказалось бы стула, то он упал бы навзничь.
Элисон схватила телефонную трубку. Он не понимал, что Элисон говорила, но создавал только, что она стоит рядом с ним на коленях и крепко держит его за руку. Ее рука ему показались горячей, видимо, потому, что его собственная была холодная как мрамор.
-- Я повидал многих мертвых людей, -- произнес Джон. -- На войне. И это не шокировало меня, но здесь...
-- Я так и не смогла найти ее по телефону, -- сообщила она. -- Марго, наверное, пошла в вашу комнату, чтобы подождать вас.
К ее удивлению, он спросил:
-- А вы приготовили тот "Мартини"?
-- Там у меня на столе пинта бренди. Вам лучше выпить немного оттуда. -- Она подала ему бутылку.
Он поднес ее ко рту. Первый же глоток словно обжег его огнем.
Джерри Додд выглядел очень непривычно без своей обычной профессиональной улыбки.
-- У вас есть ваш ключ, мистер Уиллс? -- спросил он. -- Вам лучше пойти с нами.
С ним был один из людей Харди.
-- Вот... ключ, -- ответил Джон. -- Я... я не могу пойти с вами, Джерри. Я просто забыл, как ходят. Я...
-- Вы трогали что-нибудь?
-- Нет. Да. Только дверь.
-- И ничего внутри комнаты?
-- Только выключатель. Я оставил свет включенным. Бедное дитя!
-- Бедное дитя?
-- Лежит там мертвая... при ярком свете.
-- Оставайтесь здесь. Никуда не уходите, -- распорядился Джерри. -Через пару минут здесь будет мой парень, чтобы все охранять. Это вы ее убили, мистер Уиллс?
-- Нет... Бог свидетель.
-- О'кей. Я только спросил.
Люди приходили и уходили. Харди и другие полицейские, Шамбрэн, помощник окружного прокурора по имени Нэйлор, лысый, как яйцо, но крепкий мужчина. Кто-то взял у Джона отпечатки пальцев. Кто-то принес влажную ткань, чтобы убрать с его рук следы чернил. Когда все начало мелькать перед его глазами, он повернулся и посмотрел на Элисон. Она была бледна, но, как он и ожидал, ободряюще ему улыбнулась.
Вопросы. Вопросы. Вопросы. Его спрашивали, и он механически отвечал. Теперь уже не было никаких секретов. Харди пришлось приподнять завесу над их маленькой игрой. Казалось, все уже знали, что Джон, так же как и мисс Прим, получил деньги, чтобы убить Обри Муна. И тут через всю комнату послышался голос Нэйлора, громкий и сердитый:
-- Ничто в этой нелепой истории не может быть правдой. Это просто не может быть правдой!
Потом Нэйлор приблизился к Джону, его лицо наплыло на него, как в кадре фильма. Он сел на стул, расставив ноги, скрестил руки на его спинке и так близко придвинулся к Джону, что тот ощутил неприятный сигарный запах из его рта.
-- Очень хорошо, Уиллс! Давайте отбросим все эти сказки о таинственных убийцах, которые швыряются тысячами долларов. Вы все еще настаиваете на том, что только раз видели эту девушку, Стюарт?
-- Прошлым вечером. В "Трапеции". Она была под хмельком. Я... я думаю, что она знала, кто я такой.
-- А может, вы сами не знаете, кто вы? Может, нам надо отправить вас на обследование? Вы никогда не видели ее до прошлого вечера?
-- Нет.
-- Но она бросила вам записку в гриль-баре, написав, что хочет встретиться с вами?
-- Да.
-- Зачем? Зачем, Уиллс? Зачем?
-- Не знаю.
-- Да бросьте вы! Говорите! Зачем?
-- Я не знаю.
-- Вы дали ей ключ от своего номера и велели ей там вас ждать. Так это было?
-- Нет! Я никогда не давал ей своего ключа. Мой ключ при мне. Им я отпер дверь. Потом я передал его Джерри Додду. Я...
-- Вы дали ей ключ. И забрали его после того, как ее убили.
-- Нет!
-- Зачем она хотела вас видеть?
Джон отстранился от этого разгоряченного злого человека.
-- Я не знаю.
-- Она что-то имела против вас? Хотела шантажировать вас?
Так, что ли?
-- Говорю же вам, я не разговаривал с нею. Не знаю, чего
она хотела.
-- Вы собирались убить Обри Муна. Она узнала об этом. И поставила вас в трудное положение. Так?
-- Нет.
-- Вы не собирались убить Муна? Вы приехали сюда, зарегистрировались под вымышленным именем, были вооружены пистолетом и не собирались убить Муна?
-- У... у меня не было никакого плана. Уиллс мое законное имя. Я...
-- Но вы приехали сюда, чтобы все разведать и составить такой план. У вас был план.
-- Я обо всем сказал лейтенанту Харди.
-- О'кей, мистер Уиллс. Вы просто невинная школьница. И не ненавидите Муна за то, что он довел вашего отца до самоубийства, и не ненавидите его за то, что он преследовал вас. Вы переполнены любовью к нему. Вы помогали лейтенанту Харди разыскать таинственного "мистера Икс". Но вот по какому-то странному совпадению вы пригласили секретаря Муна в вашу комнату и -- бух! Зачем? Если вы так уж не виновны и полны человеческой доброты?
-- Я не приглашал ее в мою комнату, -- медленно произнес Джон, выделяя каждое слово. -- Я не знаю, чего она хотела. Я не убивал ее. Есть мои отпечатки пальцев на том кувшине?
-- Есть ли они, мистер Уиллс? Мы пока не знаем ответа на этот вопрос. Может быть, вы поможете нам выиграть время.
-- Я не трогал этот термос, не пил из него. Нэйлор оттолкнул стул и поднялся.
-- Когда кто-нибудь просит меня встретиться с ним, мистер Уиллс, я обычно догадываюсь зачем. Этот хочет занять у меня денег, тот -- пригласить на ленч. А вы говорите, что не знаете, чего она хотела. Хорошо, попробуйте догадаться.
- Убить, чтобы остаться - Джадсон Филипс - Детектив
- По следу смеющегося маньяка - Джадсон Филипс - Детектив
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Демоны зимних ночей - Антон Леонтьев - Детектив
- Человек-эхо - Сэм Холланд - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Лето не вечно - Анна Князева - Детектив
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Профессионал. Мальчики из Бразилии. Несколько хороших парней - Этьен Годар - Детектив
- Мокрое дело водяного - Донцова Дарья - Детектив