Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Вивиана, а не Игрейна, - вот кто моя настоящая мать; это ее я звала..." Молодая женщина потупилась и заморгала, борясь со слезами, проливать которые давно разучилась.
Музыка смолкла, и в наступившей тишине раздался звучный голос Кевина:
- У нас здесь есть еще один музыкант, - промолвил он. - Не согласится ли леди Моргейна спеть для гостей?
"Откуда он только узнал, как исстрадалась я по своей арфе?" подивилась про себя молодая женщина.
- Для меня, сэр, сыграть на твоей арфе - в удовольствие. Да только инструмента столь совершенного я вот уже много лет в руки не брала; но лишь кустарное его подобие при Лотовом дворе.
- Как, сестра моя станет петь, точно наемная музыкантша, для всех собравшихся? - недовольно промолвил Артур.
"Кевин явно оскорбился, что и неудивительно", - подумала про себя Моргейна. Задохнувшись от гнева, она поднялась со своего места со словами:
- То, до чего снизошел лучший арфист Авалона, я сочту для себя честью! Своею музыкой бард угождает богам, и никому другому!
Молодая женщина взяла арфу из его рук и уселась на скамью. Этот инструмент был заметно крупнее ее собственного, и в первое мгновение руки ее неловко нащупывали нужные струны, но вот она уловила гамму, и пальцы запорхали более уверенно. Моргейна заиграла одну из тех северных песен, что слышала при дворе Лота. Теперь она порадовалась, что пила вино: крепкий напиток прочистил ей горло, и голос ее, глубокий и нежный, вернулся к ней во всей своей полнозвучной силе, хотя вплоть до сего момента Моргейна о том и не подозревала. Этот голос - выразительное грудное контральто - ставили барды Авалона, и молодая женщина вновь испытала прилив гордости. "Пусть Гвенвифар красива, зато у меня - голос барда".
И, едва песня закончилась, даже Гвенвифар протолкалась ближе, чтобы сказать:
- У тебя чудесный голос, сестрица. А где ты научилась так хорошо петь - на Авалоне?
- Конечно, леди; музыка - священное искусство; разве в обители тебя не учили играть на арфе?
- Нет, ибо не подобает женщине возвышать свой голос перед Господом... - смешалась Гвенвифар.
- Вы, христиане, слишком любите выражение "не подобает", особенно применительно к женщинам, - прыснула Моргейна. - Если музыка - зло, стало быть, зло она и для мужчин тоже; а если - добро, разве не должно женщинам стремиться к добру во всем и всегда, дабы искупить свой так называемый грех, совершенный на заре сотворения мира?
- И все же мне бы никогда не позволили... как-то раз меня прибили за то, что я прикоснулась к арфе, - с сожалением промолвила Гвенвифар. - Но ты подчинила своими чарам всех нас, и думаю я, вопреки всему, что магия эта благая.
- Все мужи и жены Авалона изучают музыку, но мало кто обладает даром столь редким, как леди Моргейна. - вступил в разговор Талиесин. - С чудесным голосом надо родиться; учением такого не добьешься. А ежели голос - это Господень дар, так сдается мне, презирать его и пренебрегать им - не что иное, как гордыня, неважно, идет ли речь о мужчине или женщине. Как можем мы решить, что Господь совершил ошибку, наделив подобным даром женщину, если Господь непогрешим и всеблаг? Так что остается нам принимать сей дар как должное, кто бы им ни обладал.
- Спорить с друидом о теологии я не возьмусь, - промолвил Экторий, но, если бы моя дочь родилась с подобным даром, я счел бы его искушением и соблазном выйти за предел, назначенный женщине. В Писании не говорится, что Мария, Матерь Господа нашего, плясала либо пела...
- Однако ж говорится в Писании, что, когда Дух Святой снизошел на нее, - возвысила она свой голос и запела: "Величит душа Моя Господа..." - тихо произнес мерлин. Однако сказал он это по-гречески: "Megalynei he psyche тоu ton Kyrion".
Лишь Экторий, Ланселет и епископ поняли слова мерлина, хотя и Моргейне тоже доводилось слышать этот язык не раз и не два.
- Однако пела она перед лицом одного лишь Господа, - решительно отрезал епископ. - Только про Марию Магдалину известно, что она пела и плясала перед мужами, и то до того, как Искупитель наш спас ее душу для Бога, ибо, распевая и танцуя, предавалась она разврату.
- Царь Давид, как нам рассказывают, тоже был певцом и играл на арфе, не без лукавства заметила Игрейна. - Вы полагаете, он бил своих дочерей и жен, ежели те прикасались к струнам?
- А если Мария из Магдалы, - эту историю я отлично помню! - и играла на арфе и танцевала, так все равно она спаслась, и нигде не говорится, будто Иисус велел ей кротко сидеть в уголке и помалкивать! - вспыхнула Моргейна. - Если она помазала Господа драгоценным мирром, Он же не позволял своим спутникам упрекать ее, возможно, Он и другим ее дарованиям радовался не меньше! Боги дают людям лучшее, что только есть у них, а никак не худшее!
- Ежели здесь, в Британии, религия существует в таком виде, так, стало быть, и впрямь не обойтись без церковных соборов, что созывает наша церковь! - чопорно произнес епископ, и Моргейна, уже сожалея об опрометчивых словах, опустила голову: не должно ей разжигать ссору между Авалоном и церковью на Артуровой свадьбе! Но почему не выскажется сам Артур? И тут заговорили все разом; и Кевин, вновь взяв в руки арфу, заиграл веселый напев, и, воспользовавшись этим, слуги вновь принялись разносить свежие яства, хотя к тому времени на еду никто уже не глядел.
Спустя какое-то время Кевин отложил арфу, и Моргейна, по обычаям Авалона, налила ему вина и, преклонив колени, поднесла угощение. Кевин улыбнулся, принял чашу и жестом велел ей подняться и сесть рядом.
- Благодарю тебя, леди Моргейна.
- То долг мой и великое удовольствие - услужить такому барду, о великий арфист. Ты ведь недавно с Авалона? Благополучна ли родственница моя Вивиана?
- Да, но заметно постарела, - тихо отозвался он. - И, как мне думается, истосковалась по тебе. Тебе следовало бы вернуться.
И Моргейну вновь захлестнуло неизбывное отчаяние. Молодая женщина смущенно отвернулась.
- Я не могу. Но расскажи мне, что нового у меня дома.
- Если ты хочешь узнать новости Авалона, придется тебе самой туда съездить. Я не был на острове вот уже год: мне ведено приносить Владычице вести со всего королевства, ибо Талиесин ныне слишком стар, чтобы служить Посланцем богов.
- Ну что ж, - отозвалась Моргейна, - тебе найдется что порассказать ей об этом браке.
- Я поведаю ей, что ты жива и здорова, ибо она по сей день тебя оплакивает, - промолвил Кевин. - Зрение ее оставило, так что узнать о том сама она не может. А еще я расскажу ей про ее младшего сына, ставшего первым из Артуровых соратников, - добавил он, саркастически улыбаясь. Воистину, вот гляжу я на них с Артуром: ну ни дать ни взять младший из учеников, что на вечере возлежал у груди Иисуса... [Ин 13:23]
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пленник дуба (Туманы Авалона - 4) - Мэрион Брэдли - Научная Фантастика
- Меч Алдонеса - Мэрион Брэдли - Научная Фантастика
- Ссылка в прошлое - Мэрион Брэдли - Научная Фантастика
- По дюжине всего - Мэрион Брэдли - Научная Фантастика
- Люди и боги. III книга научно-фантастического романа «Когда пришли боги» - Николай Зеляк - Научная Фантастика
- Счастье — это теплый звездолет - Джеймс Типтри-младший - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Владычица ночи - Завоевание - Я Алия - Научная Фантастика
- Племя - Сергей Волков - Научная Фантастика
- Когда покров земного чувства снят - Дмитрий Шатилов - Научная Фантастика
- Защита от дурака - Влад Менбек - Научная Фантастика