Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У бунгало Йен соскочил с лошади и подошел к жене, чтобы помочь ей, но тут им навстречу выбежал человек в ярко-красном мундире.
— Йен! Рад, что ты вернулся. Путешествие было удачным?
— Более чем, Дэвид. Я не только нашел племянницу друга. Разреши представить тебя моей жене Лоре.
— Но… — ошарашенно начал Дэвид, потом с улыбкой подошел к невестке и любезно предложил ей руку. — Рад познакомиться, Лора. Добро пожаловать в семью Камеронов.
— Я понимаю, для вас это полная неожиданность.
— Такое часто случается в Индии, особенно если женщина столь привлекательна, а служака вроде Йена действует смело и решительно. — Дэвид велел груму забрать лошадей и жестом указал в сторону дома:
— Заходите, я предложу вам прохладительные напитки, могу представить, как у вас пересохло в горле после длительного путешествия. А тебя. Йен, сразу хочу предупредить, что офицерское собрание решило устроить в твою честь грандиозный бал.
— В полку находят любой повод для праздника, но к чему устраивать бал? — поморщился Йен.
— Теперь, когда у тебя есть жена, это вдвойне необходимо, — заявил брат, пропуская Лору в дверь.
Они вошли в гостиную, и, пока Дэвид отдавал распоряжения, Йен спросил:
— Ты ничего не имеешь против незнакомых людей? Лора поняла, что мужу совсем не нравится перспектива быть почетным гостем на балу, где соберется большое общество.
— Я рада познакомиться с твоими друзьями, но, к сожалению, у меня нет бального платья.
— Говорят, один из местных портных — настоящий искусник по части женской одежды, я уверен, он сошьет платье за пару дней, — сказал Дэвид. — Я попрошу его прийти завтра.
— Тогда решено, — ответил Йен. Лора надеялась, что за несколько дней он привыкнет к мысли о бале.
"Пятнадцатое марта. Правильно говорят, что иды приносят несчастье. Вот уже две недели как меня бьет лихорадка. В этом подземелье невыносимо холодно и сыро, я давно бы умер, если бы Йен не согревал меня своим телом, не растирал мне руки и ноги. Мы, словно два щенка, сворачивались в клубок, грея один другого».
Лора с трудом разбирала почерк дяди. Это было ее первое утро в Камбее. Дэвид на целый день увел брата, которому хотелось остаться с женой, чтобы ей не принимать одной неизбежных визитеров. Лора отпустила его, посчитав, что братьям надо побыть одним, и решила перевести записи дяди на английский.
"Двадцать второе марта. По иронии судьбы после российских просторов я очутился в клетке, тесной даже для обезьяны. Я думал, замкнутое пространство доведет меня до сумасшествия. Возможно, так и случилось, но здесь я стал мудрее.
"Большая игра» — именно так Йен называет ту невидимую борьбу, которую Россия и Англия ведут на просторах Центральной Азии, — не что иное, как борьба Теней. Я всегда думал, что посвятил жизнь родине, защищая се границы, но, возможно, мой милый друг прав, и я потратил жизнь на игру, которую затеяли две империи, словно дети, поссорившиеся из-за игрушек.
Теперь мне кажется, что настоящей целью моей жизни было попасть в «черное подземелье», выйти из игры, о которой я по-детски мечтал. Видимо, у заключенных действительно исчезает перегородка между душой и физической оболочкой. Я презираю эту тюрьму и жду, когда смерть освободит меня. Однако здесь я нашел преданного друга, какого у меня не было со смерти старшего брата, а Сергей погиб тридцать лет назад. Включившись в игру, я забыл, что значит иметь друга».
Лора отложила ручку, со слезами глядя на сделанный перевод. Сердце у нее болело за дядю, за мужа, но она радовалась, что Петр нашел друга.
— Леди Фалкирк, к вам пришла миссис Баскин, жена полковника. Вы примете ее? — доложил слуга.
— Конечно. Пригласите миссис Баскин сюда. Хотя Йен предупредил, что офицерские жены придут с визитами, Лора не ожидала их так скоро. Первой, разумеется, была жена полковника, так как статус армейских жен определялся чином их мужей.
Лора поднялась навстречу рыжеволосой красивой даме, которой можно было дать от тридцати до сорока лет.
— Здравствуйте, леди Фалкирк, меня зовут Бланш Баскин. Добро пожаловать в Камбей.
— Приготовь нам чай, Бхавар.
— Вы прекрасно говорите на урду, — заметила Бланш, садясь. — Это необычно для белой женщины.
— Среди гражданских лиц разговаривать со слугами на их родном языке считается предметом особой гордости. — Лора села напротив гостьи. — Кроме того, где я жила, мало англичан, поэтому не говорить на урду — значит обречь себя на немоту.
Гостья пожала плечами.
— К счастью, армейские городки достаточно большие, тут не приходится говорить на урду, хотя у нас в обиходе имеется несколько фраз. — Миссис Баскин оценивающе взглянула на хозяйку. — Я слышала, вы русская, но по-английски говорите как настоящая леди.
У Лоры возникло желание осадить любопытную женщину, но ей не хотелось, чтобы все подумали, что Йен женился на грубиянке.
— Я родилась в России, однако с десяти лет жила в Англии. Мой отчим состоял на гражданской службе в Индии. Здесь же мы встретились и с Йеном.
— Вы очень ему подходите.
— Спасибо, я непременно передам мужу.
— Вам хочется послать меня к черту, леди Фалкирк, не так ли? — с улыбкой спросила жена полковника, беря чашку с чаем. — Но каждая женщина здесь горит желанием встретиться с вами. Йен был завидным женихом еще до того, как унаследовал титул, а его воскрешение из мертвых просто драматическая история. Наши красавицы стонут, что вы заполучили его, прежде чем все успели опомниться. Кстати, через два дня в нашем клубе состоится бал в его честь.
— Вы хорошо информированы, — заметила Лора.
— Не так хорошо, как мне хотелось бы. Скажите, леди Фалкирк, каков он в постели? Честно говоря, я пыталась затащить его в свою, но у него принцип не спать с женами других офицеров. — Лора онемела от стыда, и миссис Баскин сокрушенно вздохнула:
— Ну вот, я смутила вас. Вы кажетесь такой разумной светской дамой, и я забыла, что вы только недавно поженились и у вас еще медовый месяц.
— Видимо, я недостаточно светская дама, чтобы не быть шокированной, когда замужние женщины обсуждают такие вещи.
— Вы меня не одобряете, — удивленно подняла брови жена полковника. — Но почему я должна быть образцом добродетели, если у мужа есть темнокожая любовница, которая живет в полумиле от нашего дома? Он привез меня в эту прекрасную страну, где трое моих детей умерли, не прожив и года, а двоих уцелевших он отправил в английскую школу, едва они вылезли из пеленок. Мне кажется, я имею право найти утешителя, что я и сделаю, когда представится случай.
Лора неожиданно прониклась к ней симпатией.
— Мне очень жаль, — сказала она.
- Лучший муж за большие деньги - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Повеса - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Совсем не джентльмен - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Обретенное счастье - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Нежно влюбленные - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Ее единственное желание - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы
- Грешная девственница - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Янычар и Мадина - Лора Бекитт - Исторические любовные романы
- Страж моего сердца - Маргарет Мэллори - Исторические любовные романы