Рейтинговые книги
Читем онлайн Сверкающий прибой - Карен Роудз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 41

— Идея, — сказал вдруг Рэнд, многозначительно поднимая палец. — Когда будете разорять свой счет, почему бы вам не купить себе наряд для субботнего праздника? Элис остановилась, пораженная.

— Но я собираюсь улететь сегодня вечером обратно на Оаху.

— Я знаю. — Рэнд положил руку на плечо племянника, на лице его появилось выжидательное выражение. — Но мы с Томми будем очень рады, если вы передумаете и останетесь на праздник.

Элис посмотрела на Томми. Мальчик поднял голову и подпер подбородок обеими руками. В глазах его светилась надежда.

— Если вам нужно официальное приглашение, я могу это организовать, — сказал Рэнд. — Как насчет лимузина с шофером? Икры и жареной свинины? Музыканта, который будет играть на гавайской гитаре только для вас?

— Стоп! — Элис подняла обе руки и рассмеялась. — Разрешите мне подумать, хорошо?

— Хорошо. Вы сможете обдумать это за ленчем.

Элис поспешила в глубь торгового района. Неожиданное предложение Рэнда казалось ей абсолютно безрассудным. Как это будет выглядеть в глазах детектива на яхте, если она останется в коттедже еще на два дня?

Войдя в магазин готовой одежды, Элис машинально коснулась ожерелья. Награда за найденный амулет открывала для нее новый мир — волнующий и манящий мир богатства, в который она никогда не попала бы при других обстоятельствах. Удивительно, что она готова была отложить свое вступление в этот мир еще на два дня, чтобы провести их с Рэндом Тернбуллом и Томми.

Однако нельзя поддаваться искушению в ущерб здравому смыслу. Как ни обидно, но придется отказаться от приглашения.

Еще два дня с Рэндом — и с Томми — только сделают более болезненным неизбежный отъезд. К тому же этот ужасный детектив будет снова портить им жизнь.

Элис быстро двигалась вдоль вешалок, примеряла одежду, которую до сегодняшнего дня никогда не смогла бы себе позволить. Продавщица, которая, вероятно, угадала в ней выгодную клиентку, не знала, как ей угодить, и предлагала все новые наряды.

Элис остановила свой выбор на длинном широком платье и легких сандалиях. Но это было далеко не все. Стопка одежды рядом с кассой становилась все выше и выше — цветные блузки, брюки из вареного шелка, льняная юбка-брюки. В небольшом отделе в задней части магазина она накупила множество кружевного белья. Пока продавщица подсчитывала деньги, перекочевавшие с ее счета на счет магазина, Элис задумчиво перебирала шарфики на прилавке рядом с кассой.

Элис зашла еще в два магазина и вскоре показалась на одной из боковых аллей в цветастом комбинезоне и плетеных кожаных босоножках. Вещи были сложены в две огромные полотняные сумки ручной работы. До встречи с Рэндом и Томми оставалось пятнадцать минут. Элис решила зайти на почту на другой стороне Франт-стрит, где был телефон.

Она не заметила идущего навстречу Эдди Комейка, пока он не остановил ее посреди улицы. На Эдди был шикарный, очень яркий костюм, оттенявший смуглую кожу и темные волосы.

— Эй, красавица! — сказал он с поклоном, который тут же привлек к ним внимание прохожих.

Элис опустила глаза, стараясь скрыть раздражение. Пора было привыкнуть к тому, что Комейк появляется перед ней в самых неожиданных местах. На этот раз, однако, Элис поразил его внешний вид.

Правая рука певца висела на перевязи, и, глядя на нее, Элис не могла не вспомнить про машину, которая вчера вечером преследовала их по дороге из аэропорта. Элис видела, как сверкнули в последний раз фары машины, прежде чем она съехала на большой скорости с мокрого шоссе.

— Ничего страшного, — Комейк похлопал по перевязанной руке, — упал с лестницы в отеле. То-то было зрелище! К субботе все пройдет.

— Очень вам сочувствую, — вежливо произнесла Элис.

Она успела забыть, что Рэнд нанял Эдди выступать на субботнем празднике. Сколько интересных совпадений связано с этим гавайцем! И почему он все время оказывается там же, где и она? Интересно, что будет, если она откажется от приглашения Рэнда и вернется в Нью-Йорк? Не исключено, что в субботу вечером, вместо того, чтобы петь на празднике Рэнда, Комейк набросится на нее из темного угла ее квартиры на Манхэттене.

— Я думала, что вы улетели вчера вечером обратно на Оаху.

— Да уж, улетел, — невесело заметил Эдди, указывая на перевязанную руку. — А как насчет вас?

— Не рассчитала время и опоздала на самолет.

— Вы будете на празднике? — как бы между прочим спросил Эдди.

— Я еще не решила, — солгала Элис.

Она почувствовала, что Эдди, как обычно, пытается выудить максимум информации. «Интересно, — подумала Элис, — умеет ли он управлять яхтой? Впрочем, кажется, я становлюсь слишком злой и подозрительной».

— Что ж, — сказал Эдди, — мне остается только надеяться, что наши пути будут пересекаться и дальше.

— Да. — Элис выдавила неестественную улыбку. — А пока Лахайна зовет. — Она подхватила сумки с вещами.

— Похоже, вы правы. — Эдди рассмеялся и помахал ей здоровой рукой.

Элис поспешила в сторону почты, оставив его посреди улицы. Войдя в открытую дверь и оказавшись в прохладном помещении, она в последний раз взглянула через плечо. Комейк исчез. По какой-то непонятной причине способность Комейка исчезать, словно растворившись в воздухе, беспокоила Элис еще больше, чем его неожиданные появления в самых разных местах.

Небольшое помещение почты было забито туристами, отправлявшими открытки и посылки с сувенирами. Элис протиснулась сквозь толпу к висевшему на стене телефону. Она прислонила сумки с покупками к стенке и подперла их коленом — привычка, выработанная годами жизни в Нью-Йорке.

Сначала Элис позвонила в японское консульство в Гонолулу. Там сообщили, что нужный ей человек уже ушел на ленч. Из соображений конспирации Элис решила не передавать через других сотрудников консульства, что задерживается на Мауи. Она повесила трубку, решив, что сумеет перезвонить позже.

Первый неудачный звонок заставил Элис подумать о пятичасовой разнице во времени между Гавайями и Нью-Йорком. Она должна поторопиться, если хочет застать кого-то в банке.

Элис быстро заказала второго абонента, использовав для этого кредитную карточку. Стоило, пожалуй, потратиться, чтобы узнать наверняка, что вознаграждение за находку амулета со стрекозой уже переведено на ее счет. Сообщив клерку номер карточки, она ждала, нервно поглядывая на стоящие под ногами сумки с покупками. Когда спустя тридцать секунд Элис дрожащей рукой положила трубку на рычаг, она чувствовала себя так, как чувствуют, наверное, те, кому выпадает редкая удача выиграть в лотерею крупную сумму денег.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сверкающий прибой - Карен Роудз бесплатно.
Похожие на Сверкающий прибой - Карен Роудз книги

Оставить комментарий