Рейтинговые книги
Читем онлайн Пожар страсти - Уэнди Этерингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 38

— Да не ревную я! — Уэс сжал губы.

— Все равно, ты не в силах ему простить. Поэтому смотришь на него с предвзятостью, так?

— Да я знаю, что он виноват!

Стив покачал головой.

— Ты, конечно, можешь назвать меня упрямым и неконтактным, но я все равно скажу. Ни черта ты не знаешь! Это тебе так хочется думать. А доказательства где? Они у тебя есть?

— Нет, но…

— Уэс, ты полицейский. Вот и веди себя соответственно.

Если бы эту фразу произнес Бен, Уэс стал бы спорить. Но горячность младшего брата, обычно доброго и мягкого, остановила его. Собственно, Стив только озвучил мысли Уэса.

Нужно, нужно оставить прошлое в прошлом.

* * *

— Вы намеренно скрыли от меня историю про вашего брата и Эдисона, — бросила Кара Бену Кимбаллу, наклонившись над его столом.

Глаза Бена сверкнули. Он тяжело вздохнул, словно заранее знал, что этот момент однажды настанет.

— Мы с братом редко сходимся во взглядах, но полицейский он отличный. Хорошо разбирается в людях. Уэс не позволит уйти от наказания виновному, кем бы он ни был.

Кара кивнула. Несмотря на всю злость, кипевшую внутри, она не могла отрицать сильные стороны лейтенанта Кимбалла. Ей захотелось упасть на стул и признать, что нападки на Уэса мотивированы чем-то личным. Всю прошлую ночь она пролежала без сна, представляя его и ту женщину. Как они смеются вместе, как прикасаются друг к другу, дарят друг другу ту же страсть, которая сжигала ее в его объятиях. Ей казалось, что ее предали. Хотя она не имела на него никаких прав.

— Люди должны знать о конфликте между Эдисоном и Уэсом, — наконец сказала Кара. — Иначе это навредит расследованию, поставит под сомнение его выводы.

Бен вскинул руки.

— Да что ты предлагаешь делать? В нашем городе не найдешь человека, который объективен к Роберту Эдисону. Все так или иначе имели с ним дело. И что бы там между ними ни произошло, я знаю, Уэс не станет использовать расследование, чтобы отомстить. Он честный человек. Я мог бы доверить ему свою жизнь. — Бен умолк. Его взгляд смягчился. — И ты можешь.

Кара отвернулась.

— Это ни к чему. И вообще дело не в нас.

— Значит, между вами что-то есть?

— Нет. — От воспоминания о том, как Уэс смотрел на нее прошлой ночью, ее сердце сжалось.

— Сядь, пожалуйста. Ты выглядишь уставшей.

Девушка нашла в себе силы засмеяться и оглянулась через плечо.

— Вы мне все время это говорите.

Он жестом пригласил ее сесть на стул у стола.

— Потому что у тебя все время утомленный вид. А у меня пунктик: вечно обо всех забочусь. Вот хоть жену мою спроси.

При упоминании Моники Кара сделала шаг вперед и опустилась на стул.

— И кстати, давай уже на «ты»? — предложил Бен.

— Хорошо, — согласилась Кара. — Прости мне мое любопытство… Как у вас с Моникой завязались отношения?

— Довольно стремительно, — усмехнулся он.

Своей улыбкой Бен напомнил ей «малыша» Стивена. И Уэса, когда он подшучивал над ней из-за спортзала. Да, братья Кимбаллы настоящие сердцееды. Женщине трудно устоять перед их обаянием.

— Не сомневалась.

Ей вдруг стало спокойно. Не хорошо или легко, а просто спокойно. Участие Уэса в расследовании не перестало заботить ее. Но у нее перед глазами уже не стояла картина того, как безликий поджигатель радостно покидает зал суда.

Конечно, если им окажется Роберт Эдисон, придется задержаться в Бэкстере минимум на месяц, чтобы доказать его вину. Кстати, он так и не позвонил, чтобы сообщить имена женщин, обеспечивших ему алиби.

В дверь постучали.

— Войдите, — крикнул Бен.

За дверью оказался полицейский — один из тех, кого Кара видела у догорающего склада.

— Сэр, мэм… — смущенно кивнул он. — Мне… вот… поговорить бы с… мисс… с капитаном Хьюз.

Новости у Дэйва были явно плохие. Ей не раз приходилось видеть такое выражение лица у блюстителей правопорядка. Оно не сулило ничего хорошего.

— Дело в том, что… — Дейв набрал в легкие воздуха. — Перчатки у нас пропали.

Бен посмотрел на Кару, потом на Дейва.

— Перчатки?

Парень уставился в пол.

— Ну да, те, которые на месте пожара нашли.

— Что значит пропали? — Голова Кары пошла кругом. — Их же вчера отправили в лабораторию штата.

Дейв медленно поднял на нее взгляд, полный страха и стыда.

— Не отправили, мэм. Другие улики отправили, а перчатки нет. Произошла путаница в документах. Потом ошибку обнаружили и перенесли отправку на сегодня. А утром их уже не было на месте.

Так. Спокойно, дыши глубже, подсказал Каре внутренний голос. Ну почему именно перчатки? Пусть бы что-нибудь другое исчезло!

Что угодно!

— На них была вся надежда. Структура резины такова, что на ней отпечатки пальцев просматриваются очень хорошо. Случается, что они оказываются смазанными и толку от них нет. Но иногда сохраняются так хорошо, как будто их сфотографировали, и служат важным звеном в цепи доказательств.

— Как такое могло случиться? — спросила Кара излишне мягким тоном.

— Не знаю, мэм. Все, кто заходит в комнату, где хранятся улики, обязан отметиться в журнале. Дежурный сказал, ничего необычного не происходило.

— Мне нужно поговорить с ним, — заявила девушка, вставая. — И со всеми, кто входил туда. Или проходил мимо. Или просто был в здании.

— Есть, мэм.

Кара не собиралась отчитывать Дейва. Собственно, это была не его вина. И не ее. Но она несла ответственность за это расследование. Ей следовало арендовать специальный сейф для улик, следовало самой работать с ними, самой составить опись, Самой заниматься их отправкой, не допуская к ним никого.

Наконец она победила свою растерянность.

— Дейв, соберите всю информацию. И сразу несите ее мне. И никому, кроме меня, не показывайте.

Глава восьмая

Уэс смотрел в лобовое стекло седана, взятого напрокат у знакомого. Он ужасно устал и очень хотел спать, но изо всех сил старался сосредоточиться на здании перед собой.

Ничего особенного там не было, но ему нужно было хоть как-то держать руку на пульсе расследования. Уэс много раз снимал трубку телефона, чтобы позвонить Каре, чтобы объяснить, извиниться и убедить ее не отстранять его от расследования.

Но он так и не позвонил. Днем встретиться с ней в участке ему не удалось: Уэс объезжал здания, принадлежащие Эдисону, чтобы понять, какое поджигатель выберет следующим. Вернувшись в участок, он узнал о пропаже перчаток и о том, что разъяренная капитан Хьюз допросила всех, кто попался ей под руку, даже позвонила тем, у кого был выходной, поскольку от дежуривших нужной информации не добилась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пожар страсти - Уэнди Этерингтон бесплатно.
Похожие на Пожар страсти - Уэнди Этерингтон книги

Оставить комментарий