Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мой отец не имеет к этому никакого отношения, – возразил Стивен. – И вы тоже, тетя.
Она глубоко вздохнула:
– Когда я услышала, что мой племянник пресмыкается перед Водреем…
– Ох, ради бога, – вставил Крэйн.
– Вы, – с отвращением начала миссис Толбот.
– Нэн… – вмешалась мисс Белл, а следом послышались голоса.
– Я не стану…
– Послушайте, пожалуйста…
– Это нелепо…
– Замолчите все, – сказал Стивен вполне спокойным голосом, сумевшим повлиять на остальных. – Тетя, если вы желаете поговорить со мной, сделаем это наедине. Лорд Крэйн, подождите меня, пожалуйста.
Не дожидаясь ни согласия, ни одобрения, Стивен направился обратно в дом миссис Пэрротт. Энни Толбот одарила Крэйна долгим злобным взглядом, прежде чем последовала за племянником. Дверь за ними захлопнулась.
Крэйн крепко выругался по-шанхайски и отправился к кладбищу. Меррик не последовал за ним. Пока мисс Белл нерешительно начала отворачиваться, он коснулся ее руки.
– У вас есть минутка, мисс?
– В чем дело?
– Вы знаете, кто я?
Мисс Белл нахмурилась:
– Вы? Полагаю, слуга лорда Крэйна, так?
– Меня зовут Фрэнк Меррик. – Лицо мисс Белл оставалось растерянным, поэтому он добавил: – Двадцать лет назад я жил здесь, ухаживал за Эми Пессел. Если вы отсюда, то можете помнить об этом. Она жила на ферме в миле, или около того, вниз по дороге.
Женщина изменилась в лице, воспоминания двадцатилетней давности всплывали на поверхность.
– Вы были ухажером Эми Пессел?
– Да.
– Тот, кто выбил зубы Гектору Водрею, – удивленно произнесла мисс Белл. – Это были вы?
– Один зуб, – поправил ее Меррик. – Все, что мне удалось, прежде чем он задал мне адскую трепку. Меня выпороли. А потом Эми выступила перед старым лордом в суде и сказала, что соврала и что Гектор никогда ее и пальцем не трогал…
– У нее была большая семья, – произнесла мисс Белл. – И не было отца. Она не могла рисковать ими и переходить дорожку графу.
– Я знаю. И тогда старый лорд дал мне выбор: десять лет заключения за тяжкие побои, или, говорит он, я могу стать слугой его негодного младшего сына, которого он отправляет в Китай. Семнадцать лет и испорчен до мозга костей. За таким нужен присмотр. Верно? И я согласился, поскольку здесь для меня не оставалось ничего, кроме каменоломни. А потом, за день до нашего отплытия, я получаю сообщение от одного из посыльных графа, и оно гласит, что, если Люсьен Водрей выпадет за борт во время путешествия, не нужно волноваться, что меня в этом обвинят, и я могу, не задавая лишних вопросов, просто исчезнуть в Шанхае. Понимаете?
Мисс Белл выпрямилась.
– Так сказал его отец?
– Письмо было от него. Да. Тогда я понимаю, что старый лорд хочет, чтобы Гектор жил дальше, а Люсьен умер. Так что, должно быть, в младшем сыне графа есть нечто особенное. И я решаю, что впереди у меня еще есть целое путешествие до Китая. Я просто посмотрю, что он за парень, прежде чем толкнуть за борт. – Он медленно кивнул сам себе, затерявшись в воспоминаниях. – И он оказывается нахальным, заносчивым сопляком, которого нужно держать на поводке, пока он не поумнеет, но я довольно быстро замечаю главное – он не такой, как Гектор. И поскольку других планов у меня все равно нет, я решаю посмотреть, куда это все приведет. Понимаете?
– Да, – завороженно сказала мисс Белл.
– Прошло уже двадцать лет. Вначале мы были чертовски бедными. Вы не поверите, насколько нищей может быть жизнь в трущобах Шанхая. Я даже не рассчитывал на то, что мы переживем первую зиму. Но он никогда не подводил меня. Лорд Крэйн вылечил меня от оспы и нашел шамана, одного из вас, чтобы снять с меня проклятие, и это дорого ему стоило. Я провез его двести миль в шелковом караване, спасая от гнева военачальника, и вы не захотите знать подробности этого бегства. Двадцать лет, мисс Белл. Я знаю этого парня как облупленного, с хорошей и плохой стороны. Вы даже себе не представляете.
– Что ж, – мисс Белл была в замешательстве.
– Мне потребовалось пять дней на том корабле, чтобы поверить в него. Если вы спросите, мистеру Дэю хватило одного часа. И если кто и имеет полное право ненавидеть Водреев, так это мистер Дэй, но он здесь и борется за моего господина. Подумайте об этом, мисс Белл. Нам всем здесь не помешало бы больше думать.
Мисс Белл медленно кивнула:
– Я обдумаю то, что вы сказали.
– Хорошо. О, и если вы будете распространять по округе то, что вам велел мистер Дэй, я бы хотел, чтобы вы упомянули еще кое-что.
– Что же?
– Следующему, кто замахнется на милорда, я сломаю обе руки, – сдержанно произнес Меррик. – И это создаст нападавшему проблемы, когда он захочет поднять с земли свои зубы. Это все. Благодарю за разговор, мисс.
Он подошел к Крэйну, прислонившемуся к воротам. Мисс Белл смотрела ему вслед.
Дверь домика открылась. Стивен выскочил на улицу, напряженный и раскрасневшийся. Миссис Толбот следовала за ним, ее озлобленное лицо приобрело уродливый багровый оттенок. Стивен направился к Крэйну, не глядя ни на кого другого.
– Осмелюсь сказать, что зря потратил ваше время, – резко бросил он. – Создатель ловушки мертв, вам больше не требуется моя защита. Я собираюсь пройтись пешком.
– Вам нужна компания?
– Нет.
– Не повезло, – дружелюбно заметил Крэйн. – Меррик, ты не мог бы вернуться в особняк и придумать что-нибудь по поводу одежды мистера Дэя для ужина?
– Сэр, – произнес Меррик, ободряюще махнув рукой мисс Белл, которая оказалась в плену у миссис Толбот, когда он садился в экипаж.
Быстрым, яростным шагом Стивен двигался по тропинке. За счет длинных ног Крэйн без труда подстроился под темп мага. На улице стояла жара, но деревья над ними отбрасывали желанную тень, а над головой кружили и кричали сороки. Шаги мужчин эхом отдавались от сухой плотной земли.
– Хотите поговорить об этом? – спросил Крэйн.
– Нет.
Они молча сделали еще несколько шагов.
– Что такое юстициарий?
Стивен уставился перед собой.
– Вы интересовались, кто обеспечивает соблюдение законов, когда дело касается магии. За это отвечают юстициарии.
– Так вот кто вы.
– Да.
– Тайный полицейский.
– Это не тайна.
– Вы не говорили мне.
– Вы не практик.
– Юстициарий. Судья и присяжные в одном лице?
– Если вам так больше нравится.
– И какой же размер штрафа за убийство с помощью ловушки Иуды?
– Моя работа – останавливать практиков, причиняющих людям вред, – раздраженно процедил Стивен. – Я бы обезвредил миссис Пэрротт любыми средствами.
– Но прошлой зимой вы убили колдуна, – заметил Крэйн.
– Это было необходимо.
– Судья, присяжные и палач. А мисс Белл? Какой максимальный срок можно получить за пособничество и соучастие в убийстве?
– Это не так работает. Мои обязанности в том, чтобы остановить тех, кто причиняет людям вред с помощью магии, и для этого я могу прибегать к любым способам.
– Значит, вы решили отбить у мисс Белл охоту вредить мне, пустив в ход запугивания и угрозы?
– Если можно так выразиться, – сказал Стивен, поджав губы.
– Пока не
- Шестая могила не за горами - Даринда Джонс - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Сказка - Кинг Стивен - Фэнтези
- Чарли Бон и Алый рыцарь - Дженни Ниммо - Периодические издания / Прочее / Фэнтези
- ARMAGEDDON OF THE LUCIFER - Рыбаченко Олег Павлович - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Братья ветра - Тэд Уильямс - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Шелк и кровь. Королева гончих - Literary Yandere - Городская фантастика / Прочее / Эротика
- Пять имен. Часть 2 - Макс Фрай - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези