Рейтинговые книги
Читем онлайн Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 40

- Ну, как вам нравится, дорогие? - произнесла она вместо приветствия. Нортон пригласил лорда Хавергала в гости. Совсем не представляю, как я справлюсь, мне не приходилось принимать таких знатных особ. Представления не имею, когда он приедет, кого привезет с собой, сколько пробудет и захочет ли остановиться в этом доме или в маленьком, около фермы. Ведь он приезжает специально, чтобы посоветоваться с Нортоном насчет выращивания свиней. Ума не приложу, какие развлечения для него придумать, - и она устремила на Летти взор, полный отчаяния и мольбы.

- Если его цель - чему-то учиться, то вы не обязаны его развлекать, сказала Летти. - Кормите его, познакомьте с вашими друзьями, остальное уладится само собой. Может быть, Хавергал захочет развлечь себя сам, как ему больше нравится. С другой стороны, не сомневаюсь, что соседи захотят его тоже пригласить к себе.

- Мисс Летти, вы такая умница. Нед говорил, что на вас можно рассчитывать. Просто скажите, когда вы сможете пригласить его к себе на обед.

Летти окаменела от неожиданности. Но прежде чем она успела возразить, вмешался Нортон. До этого он молча одобрительно посмеивался, наблюдая за сестрой.

- Вы попали в самую точку, мисс Летти. Хавергал скорее всего привезет развлечение с собой и поместит ее в гостинице "Ройал Оук". Надеюсь, он не привезет ее к нам.

- Я вовсе не это имела в виду! - воскликнула Летти, хотя, учитывая прошлый опыт, этот вариант был вполне реален.

- Интересно, захватит ли он с собой герцога, - произнес Нортон, мечтательно закатив глаза. - Если герцог приедет, мисс Милли, вы отведете ему лучшие комнаты для гостей, а Хавергала поместите в домике около свинофермы. Титул обязывает, - добавил он, бросив многозначительный взгляд на мисс Фитзсаймонс.

Летти навострила ушки. Часто вспоминая разговор с лордом Коули, она пришла к выводу, что Хавергал больше не встречается с Краймонтом.

- Он писал, что привезет герцога? - спросила она настороженно, испугавшись, что его визит в Ашфорд будет сопряжен с занятиями, которые невозможны в Лондоне. Иначе они станут известны отцу.

- Нет, в письме ничего не говорилось, это была просто короткая записка, произнес Нортон с нотками сожаления. - Мисс Милли спрятала ее среди сувениров, о герцоге там не упоминалось. Сегодня я читал в "Обозрении", что герцог К, и прочие знаменитости меньшей величины все еще гоняют свиней в Грин-парке, так что он может и приехать. Ведь Хавергал едет специально по этому вопросу.

Все это внушало опасения, что слухи об исправлении Хавергала были сильно преувеличены. Летти пришла к выводу, что он специально разыграл спектакль перед отцом, чтобы усыпить его бдительность и выудить у старика тысячу фунтов для уплаты проигрыша. Эта мысль причинила боль и ожесточила ее против виконта. Но отказать Нортону в приглашении было невозможно. Летти всегда стремилась поддерживать добрые отношения с соседями. Однако приглашать его к себе она не станет, и ее отношение к Хавергалу будет самым холодным.

- А теперь давайте начнем работать, - предложила она.

- Я только что приказал приготовить на столике в утренней гостиной бумагу, карандаши, календари. Давайте составим план проведения дневных и вечерних событий, посмотрим, чем можно их заполнить, - сказал Нортон.

- И меню, - добавила мисс Милли, ибо за стол отвечала она.

Все удалились в утреннюю гостиную, где для них был уже приготовлен свежий кофе и пирожные. У каждого на столе был полный ассортимент бумаги, карандашей и индивидуальный календарь, словно обсуждался не обычный визит гостя, а иностранная интервенция.

Нортон занял место во главе стола и приготовился записывать.

- Первый вопрос - день приезда. Предполагаю, он будет здесь к обеду. Нам нужно решить, как собраться всем вместе очень быстро, так как точная дата неизвестна.

Думаю, нужно быть готовым к приему каждый день, начиная с сегодняшнего обеда.

Виолетта расхохоталась и получила от Нортона укоризненный взгляд.

- Лучше начать с завтрашнего дня, - поправила Летти. - Если Хавергал приедет сегодня, он устанет с дороги и торжественный прием ему будет не по силам. Нортон пытался возразить, но Летти прервала его:

- Возможно, он уведомит вас отдельной запиской о дне и времени прибытия. Если он приедет и застанет у вас гостей и званый прием, он будет страшно удивлен.

- Правда, Нед, нельзя же, чтобы он подумал, что мы чудаки, - поддержала мисс Милли.

- Да, вы правы, лорд Хавергал не должен понять, что мы никогда не принимали знатных людей.

Летти постаралась укрепить их в этой мысли:

- Слишком большое внимание к его особе будет выглядеть несколько вульгарно, - сказала она.

- Да, но с другой стороны, не можем же мы угощать его исключительно хлебным пудингом, - заметил он едко.

Они занялись обсуждением, кого нужно пригласить на тот или иной прием. Мисс Летти и мисс Виолетта возглавляли каждый список, пока Летти не запротестовала.

- Надо разнообразить состав гостей, мистер Нортон. Лорду Хавергалу будет неинтересно видеть одни и те же лица каждый вечер.

- Вы хотите спадать, что я не должна присутствовать на всех приемах после того, как я проделаю такую огромную работу, - обиделась мисс Милли.

- Нет, что вы, мэм. Естественно, что вы как хозяйка дома должны сидеть за столом каждый вечер. Лорд Хавергал будет сидеть справа от мистера Нортона, во главе стола. Вы - в конце стола. - пояснила Летти на случаи, если им это правило неизвестно.

- Тогда перед нами каждый вечер будет маячить одна и та же часть стены, заявила Милли. - Хавергалу каждый вечер придется созерцать старые ружья и прочее снаряжение. Одно это может вывести из себя.

- Мы каждый вечер будем менять их, - решил Нортон и записал эту бредовую идею в своем списке.

Мисс Милли попросила Летти порекомендовать, кого можно нанять на время приемов из местных девушек, и какой элегантный гарнир подать к свинине. В этом хозяйстве слова "обед" и "свинина" были синонимами, а баранину вообще не признавали.

Летти дала необходимые советы и обещала прислать рецепты наиболее изысканных блюд. Не успели они заполнить графу "Вино", как дворецкий появился в дверях гостиной...

- Лорд Хавергал, - объявил он, и тут же знакомая всем фигура выросла за спиной слуги.

У Летти перехватило дыхание. Она хотела верить, что горькие воспоминания навсегда лишили этого джентльмена какой-либо привлекательности в ее глазах. Но вопреки ожиданиям она сразу отметила про себя, какие ясные у него глаза и какие длинные ресницы, и что цвет лица у него прекрасный и говорит об отличном здоровье, улыбка обаятельна, а костюм, как всегда, сидит безупречно. Он изящно поклонился присутствующим и с самым непринужденным видом подошел к столу.

- У меня такое ощущение, словно я прерываю совещание министров. Ухожу, ухожу и не буду мешать вам. Чем это вы занимаетесь? Какие-то обязанности в аббатстве? - он обвел взглядом всех и остановился на Летти. На секунду их глаза встретились, словно электрическая искра вспыхнула. Летти потупилась.

С чего это она покраснела, подумал виконт. Он не предполагал, что она может смущаться, как юная девица на выданье, но ей это шло. Делало ее моложе и не такой натянутой, как прежде.

Нортон вскочил со стула, засунул бумаги в папку с такой поспешностью, словно они содержали план государственной измены. Хавергал заметил это, от него также не ускользнул предупреждающий жест, повелевающий остальным сделать то же самое. Что здесь, черт возьми, происходит, думал он? Какой-то деревенский заговор?

- Лорд Хавергал! Милости просим. Очень рады вас видеть.

Нортон направился к двери, чтобы провести виконта в гостиную, дамы последовали за ними.

- Мы не ожидали, что вы приедете так скоро.

- Мне следовало известить вас письмом, но отец так загорелся новой идеей завести свою свиноферму. Вижу, что нарушил ваши планы. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания. Я могу сразу же пойти на вашу свиноферму, работник там покажет мне все, что нужно.

Он остановился в дверях гостиной и зажмурился от обилия красного и золотого, чуть не воскликнув "Королевский Павильон!", но вовремя сдержался. По роскоши отделки комната и в самом деле напоминала королевские апартаменты, но с павильоном в Брайтоне она не имела ничего общего. Тот был задуман в восточном стиле, здесь же не было ничего от утонченности Востока, и потому убранство гостиной казалось вульгарным, как все, где не соблюдено чувство меры. Хотя первое впечатление было и в самом деле ослепительным.

- Чепуха! Я сам все покажу, мне это доставит огромное удовольствие, заверил его Нортон.

- Но вы заняты. С этими словами Хавергал расположился в одном из кресел. Летти постаралась сесть как можно дальше от него, но так, чтобы слышать разговор.

- Леди помогают мне составить план ежегодного приема, который я собираюсь устроить на этих днях. Надеюсь, вы тоже окажете нам честь. Через неделю примерно. Вы ведь останетесь на это время. Мы надеялись, что вашего друга герцога тоже можно будет уговорить приехать.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Этот распутный лорд Хавергал - Джоан Смит бесплатно.

Оставить комментарий