Рейтинговые книги
Читем онлайн Тяга к странствиям - Мери Кирхофф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 81

Танис положил руку кендеру на плечо.

«Я думаю, Флинт считает, что ты ему помог уже достаточно для одной жизни, Тассельхоф.»

Флинт только фыркнул.

Они достигли южной окраины Утехи в тот момент когда розовая полоса рассвета показалась на востоке. Танис предложил вначале пойти домой, чтобы смыть с себя дорожную грязь. К тому же у него появилась слабая щетина, которую не увидишь ни у одного эльфа, наследство от человеческого отца Таниса. Флинт не желал ничего слушать.

"Ты можешь купаться и бриться хоть целый день, но после того, как я верну свой браслет.» Гном рассудил, что если ремесленник использовал палатку кузнеца, как предсказывал кендер, он должно быть провел ночь в своем фургоне, как и большинство иногородних купцов. Он прошел мимо кендера и полуэльфа и направился к ярмарке на западную часть города. Несколько работников ярмарки уже проснулись и ходили вокруг, нося воду и разводя огонь для завтрака.

Проигнорировав их дружеские приветствия, Флинт прошел мимо прямиком к своей палатке.

"Он был здесь, это хорошо," — сказал гном, отметив табличку над прилавком и несколько инструментов на полках за занавесом. Флинт прошел через занавески и вышел с другой стороны палатки, чтобы найти фургон ремесленника.

«Ага! Вот и Белла!» — крикнул Тассельхоф, тоже проходя через занавески и проскользнув перед Флинтом. Лошадь была привязана к одной из опор палатки.

Выпрямив плечи, Флинт протопал к двери позади фургона. Танис схватил его за пояс и заставил остановиться.

«Ты не можешь так просто разбудить спящего человека на рассвете и потребовать свой браслет, как какой-нибудь неотесанный деревенщина.» — предупредил он.

"Почему нет?" — спросил Флинт, его глаза сузились. — «Это мой браслет и я хочу его вернуть. И он спит в моей палатке. Ее я тоже хочу вернуть.»

«Хорошо» — уступил Танис, — «но, по крайней мере, будь с ним повежливее. Это не его вина, что к нему попал твой браслет.» Две пары глаз, одна разъяренная, другая с искорками веселья повернулись к кендеру.

Увидев, что разговор принимает опасный оборот, Тассельхов отошел к двери фургона.

«Ремесленник меня знает. Тут, скорее всего, заперто и мне нужно только..» Большинство людей закончило бы эту фразу словом «постучать», но Тас собирался сказать «открыть замок», но тут же заметил, что дверь немного приоткрыта.

"Это странно," — медленно сказал кендер. «Я думал, он будет более осторожен. Не хочу показаться невежливым, но люди, которые работают на ярмарках часто бывают не заслуживающими доверия типами.»

"Особенно если они имеют дела с кендерами.» — пробормотал Флинт. Тас сердито поглядел на него. «Но ты прав, тут что-то не так.» Нахмурившись, Флинт вскарабкался на две поставленные друг на друга корзины, используемые в качестве ступенек и осторожно открыл дверь. Посмотрев внутрь под рукой Флинта, Тас раскрыл рот.

Долговязый ремесленник лежал на полу среди своих инструментов, его голова и пол вокруг нее были покрыты застывшей кровавой коркой. Гном залез в фургон и опустился на колено, чтобы проверить пульс у человека.

"Он мертв?" спросили одновременно Тас и Танис.

Флинт нащупал под пальцами довольно сильную пульсацию.

«К счастью, нет. Это выглядит хуже, чем есть на самом деле. Кендер, пойди и найди где-нибудь немного воды.» — сказал он, не поднимая головы. Тассельхоф снял медную кастрюлю с крюка на стене и вылетел из двери, на этот раз не задавая лишних вопросов.

Танис нашел относительно чистый кусок ткани и разорвал ее на полосы, в то время как Флинт положил голову ремесленника себе на колени и осторожно ощупал рану.

«У него шишка размером с яйцо гарпии.»

Человек застонал и пошевелился, когда Флинт мягко дотронулся до чувствительной раны.

Налитые кровью глаза человека медленно открылись и он в замешательстве посмотрел на румяные щеки Флинта. «Я знаю вас? … Да… Что вы делаете в моем фургоне?» Человек вздрогнул, подняв руку к шишке на голове. Он задрожал сильнее, увидев на пальцах кровь. «О, боже, я чувствую себя просто ужасно. Что случилось?»

"Мы надеялись, что это вы нам расскажете.» — отозвался в свою очередь Танис. Он передал Флинту полоску ткани и промокнул другую полоску в крови на полу.

«Я не уверен… подождите… Последнее, что я помню, это палатка с элем. Я кое-что праздновал… слишком много выпил этого гнилого пойла…» он потер виски, — «Да! У меня был очень успешный день вчера из-за… из-за этого браслета.»

"Браслет это то, зачем мы здесь» — перебил его Флинт, — «Где он?»

Ох, да, кендер…» — все еще немного пьяный, Гезил покачал головой, чтобы прояснить ее, затем застонал от пульсирующей боли. «Я отдал бы его вам на мосту, если бы знал, что это вы… Браслет прямо здесь. Я надел его на запястье для сохранности.» Гезил принялся щупать свою правую руку и его глаза беспокойно расширились, — «Он ведь был здесь!»

Глаза же Флинта раздраженно сузились.

«Где он?» — гном схватил Гезила за обе руки. «Ты врешь мне!»

«Погоди, Флинт» — мягко сказал Танис, — «Кажется, он искренне изумлен.»

«Я! Я клянусь вам!» — внезапно выражение лица Гезила изменилось, — «Я вспомнил! Бард! Это он! Он вошел сюда вчера ночью! Должно быть, это он ударил меня по голове и забрал браслет!»

"И зачем кому-то забирать у тебя этот маленький медный браслет? Тут полно более ценных вещей.» — недоверчиво проговорил Флинт

Гезил презрительно скривился.

«Вы думаете, что у меня есть что-то более ценное, чем браслет, наделенный волшебной силой? Посмотрите вокруг. Что-то здесь может сравняться по цене с ним?»

"Какой силой?" — настойчиво спросил Флинт, — «У этого браслета нет никакой волшебной силы. О чем ты? Говори, человек!»

Гезил приподнялся и сел.

«Я действительно не знаю, как это объяснить. Браслет внезапно сильно нагревается и затем вы неожиданно узнаете что-то, что выглядит как какое-то воспоминание. Но это не воспоминание! Это то, что еще не произошло! Это очень странно.»

"Ты имеешь в виду галлюцинации?» — недоуменно спросил Танис.

Гезил покачал головой.

«Нет… ну, или вроде того. Я имею в виду, что то, что происходит, напоминает воспоминание, но в том-то и загвоздка, что это полностью новое событие. Иногда это походит на видение, что-то, что вы видите своим сознанием. Иногда видение длинное, иногда это просто одна четкая картина или мысль. Но в любом случае все, что вы увидите, непременно осуществится вскоре после видения.»

"Браслет, который сделал я, предсказывает будущее? Вот ещё!" — фыркнул Флинт. Он закатил глаза от такого глупого предположения.

"Спорю, что так и есть," — раздался голосок кендера от двери. Он возвратился с водой и остановился на входе, прислушиваясь к разговору. «Привет, Гезил. Мне жаль, что тебя ударили по голове. Со мной случались как раз такие вещи — видения будущего, я имею в виду. Один раз я увидел паука в своем пакете еще до того, как открыл его. Хорошая вещь. А затем было это неприятное столкновение с хобгоблинами…» Тас быстро продолжал объяснять Танису и Флинту что случилось с ним, когда он носил браслет до встречи с ремесленником.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тяга к странствиям - Мери Кирхофф бесплатно.

Оставить комментарий