Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело музыкальных колокольчиков - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37

Роб Трентон, с негодованием выслушавший всю историю, воскликнул:

- Ложь! Это лжесвидетельство. Этот человек один из...

- Остановитесь! - перебил Роба его адвокат.- Ни слова, мистер Трентон! Ни слова больше. Если вы заговорите, вам придется все объяснять, придется отвечать на вопросы. Мы сделаем заявление позднее. А пока вы должны сказать, что отрицаете обвинение и что показания сфабрикованы.

- Естественно, сфабрикованы! Этот человек меня похитил...

- Достаточно,- вмешался адвокат,- вы опротестовали обвинение. Пока все.

- Каждое мое слово - правда,- упрямо сказал Джойнер.

- Мой клиент утверждает, что обвинение сфабриковано,- быстро возразил Стонтон Ирвин, адвокат Роба.

- Ваш клиент пытается отмазаться от обвинения в убийстве! - выкрикнул Джойнер.

- Откуда вам знать? - резко спросил Ирвин.

- Я видел, как он стрелял в человека. Видать, в Ричмонда. Я точно не знаю, но, скорее всего, это был он.

Трентон стрелял дважды и оба раза попал в него. А потом на яхте начался пожар.

- Тогда скажите,- уточнил адвокат,- вы точно знаете, что стрелял Роберт Трентон? Вы это можете подтвердить под присягой?

- Могу,- быстро ответил Джойнер.

- Но вы точно не знаете, что выстрелы угодили в Харви Ричмонда? продолжал адвокат.- Вы ведь были на берегу и...

- Довольно,- прервал его шериф.- Мистер Джойнер будет подвергнут перекрестному допросу в другой раз. А теперь, мистер Трентон, вы слышали свидетельские показания мистера Джойнера. Вы хотите сделать заявление?

За него торопливо ответил Ирвин:

- Мой клиент отрицает, что стрелял в Харви Ричмонда. Обвинение абсурдно. Свидетельские показания Джойнера сфабрикованы. Мы не готовы сделать заявление в настоящий момент.

- Когда вы будете готовы?

- Это зависит от многих обстоятельств,- важно сказал адвокат.- Вам не приходило в голову, шериф, что данное дело не в вашей юрисдикции? Река служит границей штата. Горящую яхту отнесло течением к противоположному берегу...

- Не имеет значения,- прервал его шериф.- На основании свидетельских показаний мистера Джойнера можно судить, что убийство произошло в этом штате и в этом графстве. Мы завели дело. А теперь скажу вам еще кое-что. Обгоревшее тело Харви Ричмонда было опознано по полицейскому жетону, найденному в его кармане, по хорошо различимой татуировке и по зубам.

- Без комментариев,- заявил адвокат.

- В его теле обнаружены две пули. Каждая из них могла быть причиной мгновенной смерти.

- Без комментариев.

- Утром возле пристани мы нашли две гильзы от автоматического пистолета.

- Без комментариев.

- А также,- шериф торжествующе закончил речь,- полиция соседнего штата по нашей просьбе произвела обыск в доме Линды Мэй Кэрролл, проживающей по адресу: Ист-Робинсон-стрит, 205, где ваш клиент, вероятно, провел прошлую ночь. В запертом ящике письменного стола обнаружен пистолет 32-го калибра, который совсем недавно был использован, в обойме не хватает как раз двух патронов. Баллистическая экспертиза определит, были ли смертельные выстрелы произведены именно из этого оружия.

- Без комментариев,- упорствовал адвокат.- Пока.

- Когда вы намерены сделать заявление?

- Не могу точно сказать. Зависит от дальнейшего хода событий. Я защищаю интересы моего клиента. Он жертва, его подставили.

- Ага. Тогда я все сказал. Еще будут комментарии?

- В данный момент мы не станем делать никаких заявлений. Впрочем, я хотел бы обратить ваше внимание на полную абсурдность предположения, что Харви Ричмонд оказался на борту яхты по собственному желанию и без принуждения, пытаясь произвести арест моего клиента.

- Почему же?

- Потому что яхту арендовала банда контрабандистов. Если Харви Ричмонд и был на борту, то лишь в качестве пленника.

- А их не было на борту, когда он стрелял! - поспешно воскликнул Сэм Джойнер.- Я видел только двоих - этого Трентона и того, кого убили.

- Но вы не знаете, были ли на яхте остальные?

- Ну, я никого не искал.

- И что-то случилось, что заставило вас сойти на берег. Вы даже подумывали обратиться в полицию. Почему вы не сделали этого?

- Все, хватит! - вмешался шериф.- Не отвечайте на вопрос, Джойнер. Не отвечайте больше ни на какие вопросы. Если Трентон не желает делать заявление, то и мы не будем. Мы предъявляем Робу Трентону обвинение б убийстве Харви Ричмонда.

- А мы отрицаем это обвинение,- вставил адвокат.

- Категорично и однозначно?

- Отрицайте! - обратился адвокат к Робу Трентону.- Отрицайте категорично и однозначно.

- Я отрицаю это категорично и однозначно,- повторил Трентон.

Шериф поднял большой палец.

- Отлично! - сказал он одному из своих помощников.- В камеру его. Заводим дело об убийстве.

Глава 20

Полковник полиции Миллер С. Степни задумчиво осматривал обугленные останки полусгоревшей яхты.

- Мне плевать, где совершено убийство,- заявил он.- Яхта - в нашей юрисдикции. Труп - в нашей юрисдикции. Надо проследить, чтобы сохранили улики.

Тогда по крайней мере мы будем знать, что мы имеем, а чего не имеем.

- Будут проблемы с парнями с того берега. Следователь хочет поскорее сунуть тело в гроб и отправить родственникам,- сказал капитан Стенуэй Хармон.- Он утверждает, что нет необходимости делать вскрытие, поскольку рентген ясно показал наличие двух пуль в теле. Доктор извлек их и готов сделать заключение, что любая из них могла быть смертельной. Одна пуля попала прямо в сердце, вторая прошла чуть выше.

- И ни одна не прошла навылет? - спросил полковник.

- Нет. 32-й калибр, пули остались в теле.

- А как им удалось так быстро сделать рентген?

Странно еще, что они не стали утверждать, что он погиб от ожогов, просто потому что тело обгорело.

- Они нашли на берегу две гильзы, а владелец яхты дал свидетельские показания. Тогда они сделали рентген, обнаружили пули, и теперь доктор готов подтвердить, что смерть была мгновенной. Вот и все.

Полковник Степни задумчив потер челюсть.

- Для этого Трентона расклад не самый удачный.

- Точно.

- Хотя доктор Диксон хочет перепроверить причину смерти. Харви Ричмонд был его другом, и к тому же у ФБР были сведения о перевозе крупной партии наркотиков на том теплоходе. Ричмонд вел расследование - под прикрытием. Там он и познакомился с Трентоном. Ричмонду казалось, что Трентон простак, который должен был стать последним звеном в цепи. Он считал, что Трентон - марионетка в руках преступников. Но Ричмонд погиб,- продолжал полковник,- а доктор Диксон собирается произвести вскрытие. Я сказал шерифу, что либо они хранят тело до приезда Диксона, либо мы потребуем передать его нам. В конце концов его забрали с нашей территории.

- Они могут обидеться,- заметил капитан Хармон.

- Я и сам могу обидеться,- отрезал полковник.- Странно, что этот Трентон обвел вокруг пальца такого опытного сыщика, как Харви Ричмонд.

- Думаете, он его обманул?

- Наверняка. Не забывайте, у нас есть запись в рапорте о Робе Трентоне. Патрульный Уоллингтон проверил у него документы в том месте, где Трентон менял колесо. Он съехал на обочину дороги и закопал поблизости наркотики. Намеревался вернуться за ними позже.

Уоллингтон патрулировал территорию, остановил его и проверил документы. Трентон утверждал, что меняет колесо. Он даже показал лопнувшую шину в багажнике на крыше автомобиля. Так уж получилось, что Уоллингтон лишь потом вспомнил, что шина была совершенно холодная. Это доказывало, что Трентон солгал. Уоллингтон вернулся, осмотрел окрестности и нашел героин.

Капитан Хармон кивнул.

- Следовательно, Трентон связан с контрабандистами,- продолжал полковник.- И если баллистическая экспертиза подтвердит, что выстрелы были произведены из пистолета, который мы нашли в доме Линды Мэй Кэрролл, Трентону гарантирован электрический стул.

Дело ясное.

- Яснее ясного, что и говорить! - с жаром подтвердил Хармон.

- И все же,- задумчиво произнес полковник Степни,- мне не нравится, что они там делают столь поспешные выводы, ставя телегу впереди лошади. Я хочу тщательно все изучить и сохранить улики, чтобы точно знать, что мы имеем.

Капитан Хармон кивнул на реку, где показался патрульный катер, который быстро приближался к берегу, разрезая острым носом воду, отчего в стороны разбегались белые пенящиеся волны.

- Кажется, доктор Диксон,- сказал он.

Офицеры подождали, пока катер подплыл к берегу и снизил скорость. На палубу вышел доктор Герберт Диксон.

Увидев его, капитан Хармон сразу заметил:

- Он вне себя.

Доктор Диксон поприветствовал их сдержанным кивком.

- Кажется, мы никак не разберемся, что в чьей юрисдикции? Что вы решили?

- Нам не хотелось бы неприятностей,- ответил полковник Степни.- Дело того не стоит. Время от времени нам нужна помощь парней с того берега, им тоже иногда требуется наша. Мы можем вместе заниматься этим делом, обеспечив лет на десять успех нашей совместной деятельности. Давайте сохранять спокойствие.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело музыкальных колокольчиков - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий