Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хармхаб с облегчением вздохнул. Теперь, наконец, когда с глупыми церемониями покончено, можно расслабиться. Он шлепнул по тощей попе Сети:
– Беги к виночерпию. Пусть принесет вина. Да смотри – неразбавленного.
Эйя с важным видом прохаживался в окружении старших писцов. Те, как утята за уткой семенили сзади и ловили каждое слово верховного жреца. Хармхаб подошел к нему и попросил уединиться для важной беседы. Утята нехотя разошлись. Когда полководец и жрец Йота оказались с глазу на глаз в беседке, увитой виноградом, Хармхаб недовольно спросил:
– Что делает при дворе этот шелудивый пес Небнуфе? Почему он представляет послов? Его плоть должны давно растерзать гиены. Ты его так возвысил? Он напрямую обращается к правителю. Что за дерзость?
– Он честно служил нашему государству при Солнечном правителе Эхнейоте, – холодно напомнил Эйя, стараясь не смотреть Хармхабу в глаза. – Преданных слуг мало. Их нужно беречь.
– О чем ты? О каких слугах? – Не понял полководец. – Этот шакал с братьями готовил заговор. Они хотели убить Эхнейота и поставить у власти Ахмосе – сына старшего колесничего Ранофре.
– Заговор! – хмыкнул Эйя. – Какой заговор? Слухи, сплетни. Ахмосе нынче муж твоей старшей дочери. Может и тебя причислить к заговорщикам?
– Я не узнаю тебя, Эйя.
– Небнуфе приполз к моим ногам и во всем покаялся. За него просили Рамосе – старший над стражниками Дома Ликования, Ранофре – старший над конюшнями Амуна, Рэмойе – начальник телохранителей правителя, даже Тивей – старший кормчий Амуна.
– И конечно наместники Нижней Земли, – с иронией закончил Хармхаб.
– Не надо делить народ Кемет на гиксосов и роме51. Ни к чему хорошему это не приведет. Пора забыть старую вражду. Со времен Небпехтира Яхмеса прошло двести лет. Да, тогда гиксосы были врагами. Небпетира Яхмес разбил их и предал огню Хутуарет – столицу гиксосов. До сих пор его чтят, как освободителя страны. Но время давно смешало наши народы. Мы две сотни лет живем мирно, если не считать погромов, что ты учинил в Хутуарете. Возомнил из себя Яхмеса?
– Тогда, как объяснишь то, что слуга Небнуфе, Мексеб пытался отравить меня? Или ты не читал мои донесения? – Даже сквозь грим можно было заметить, как лицо Хармхаба пылает от гнева.
– Мексеба он давно прогнал. Я не видел его среди слуг Небнуфе с прошлого разлива.
– Что же он делал в Куши, да еще не один? Каким образом он проскочил с караваном оружия мимо Южных Врат? Неужели он сам, без чьей-либо помощи провез оружие через всю страну от Хекупта к повстанцам, и никто его не задержал?
– Единственный способ узнать: поймать самого Мексеба. – Эйя немного растерялся.
– Поверь, я это сделаю. А еще допрошу Большого Слона.
– Успокойся! – жестко остановил его Эйя. – Нельзя пытать вождей. Ты сильно возбужден. Не советую сегодня пить много вина. Завтра переговоры с хеттами. Кстати, Небнуфе мне помогает в переговорах. Он хорошо знает северные народы.
– Объясни! – возмутился Хармхаб. – Ты уже ведешь переговоры с хеттами? Я же просил не начинать без меня.
– Я не мог ждать, пока ты закончишь войну в Куши. Мы не рассчитывали, что поход против нехсиу так затянется.
– Хочешь меня в этом обвинить?
– А кто у нас полководец? – Эйя вскипел, но мгновенно остыл и тихо сказал: – Закончим болтать о пустом. Переговоры уже ведутся и довольно успешно. А сейчас я устал и отправляюсь отдыхать. Годы уже не те, чтобы веселиться всю ночь. Завтра к полудню жду тебя в Доме Ликования.
***
Эйя гордо вздернул подбородок и удалился. Хуто нашел Хармхаба в полном смятении. Хранитель лука и стрел правителя предложил полководцу чашу с финиками.
– Что со стариком? – вполголоса спросил полководец то ли у себя, то ли у охотника.
Хуто пожал плечами.
– В последнее время он много работал. На его плечах лежала забота о всей стране. Устал, наверное.
– Можно подумать, я в это время нежился на солнышке, – пробурчал Хармхаб. – Да где этот мальчишка? Где мое вино?
В нескольких шагах от них охранники вели леопардов в зверинец, чтобы запереть на ночь в вольерах. Один из зверей, услышав голос Хармхаба, рванулся с привязи. Стражник не устоял на ногах, свалился и выпустил кожаный поводок. Хармхаб краем глаза уловил несущуюся к нему тень. Он мгновенно понял, что ничего не успеет сделать. Зверь напрыгнет и вцепится в глотку.
Вдруг зверю наперерез метнулся Сети. Леопард грудью снес мальчишку. Сети покатился по земле. Зазвенела чаша. Вино расплескалось по траве. Зверь на мгновение остановился, припадая на передние лапы, и оглянулся, удивляясь: кто посмел ему помешать? Этого мгновения хватило Хармхабу выдрать увесистый кол, подпиравший молодое деревце. Полководец действуя, как дубиной, со всей силы ударил леопарда по голове. Зверь упал. Тут же Хуто вогнал длинный кинжал ему в бок. В последнем бешеном порыве зверь вскочил на лапы, но тут же судорога скрутила длинное гибкое тело. Желтые глаза стекленели. Из оскаленной пасти, между острых белых клыков свесился розовый язык. Хриплый отрывистый рык – и все. Сердце зверя остановилось.
Хармхаб опомнился и подбежал к Сети. Мальчик сидел на земле и качался из стороны в сторону. Хармхаб увидел, что он держится за локоть.
– Ушибся? Дай взглянуть.
Вся рука в крови. Хармхаб ощупал кость. Перелома нет. Сети ойкнул от боли.
– Куда же ты полез! – сокрушался Хармхаб. – А если бы он набросился на тебя?
– Ты мой военачальник. Я должен тебя защищать, – ответил Сети.
От этих слов, произнесенных вполне серьезно, у Хармхаба в душе вспыхнуло чувство, похожее на отцовскую любовь. Он ничего подобного не испытывал к своим дочерям. Ну почему у него нет сына! Почему всем везет, даже Парамессу, – а ему нет. Как же он хотел иметь именно такого смелого сына.
– Отнесите мальчика на моих носилках домой. Найдите лекаря, – приказал он слугам.
Сети тут же подхватили несколько рук.
Хуто на корточках сидел возле убитого зверя и внимательно разглядывал зубастую пасть. Рядом на коленях стоял провинившийся охранник и жалобно оправдывался. Он не виноват. Зверь всегда был послушным. А тут ни с того ни с сего взбесился.
– Что высматриваешь? – поинтересовался Хармхаб.
– Зверь не бешенный. Язык чистый. – Хуто раскрыл пасть. – Почему он бросился на тебя?
– Эта кошка целый вечер на меня рычала, – вспомнил Хармхаб.
– Хватит ныть, – оборвал Хуто стражника. – Покажи нам клетку, где держали леопарда.
– Что ты хочешь там найти? – поинтересовался Хармхаб.
– Пока не знаю, – уклончиво ответил Хуто.
Клети из прочных жердей находились за дворцом. Для каждого животного просторный вольер, мягкая подстилка, чаша с водой.
– Вот здесь, – указал стражник на пустую клеть.
Хуто тщательно осмотрел клетку снаружи. Его внимание привлекло одно место, где земля была взрыта когтями. Он подошел ближе. Почти возле самой
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Русский город Севастополь - Сергей Анатольевич Шаповалов - Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания
- Ликующий на небосклоне - Сергей Анатольевич Шаповалов - Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания
- Мария-Антуанетта. С трона на эшафот - Наталья Павлищева - Историческая проза
- На берегах Горыни и Случи - Николай Струтинский - Историческая проза
- С ведьмой в постели - Андрей Анатольевич Федин - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Эхнатон, живущий в правде - Нагиб Махфуз - Историческая проза
- Черный город - Василий Анатольевич Криптонов - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Лондонские тайны - Поль Феваль - Исторические приключения