Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посетители сдвинулись. Зверолову достался край длинной лавки за не менее длинным столом. Тод положил под ноги сумку и опёр посох о край стола. Только-только разместился, как подоспела стройная служанка в голубом переднике и чёрном куцем платьице. Из-под чепчика глянули большущие голубые глаза, промурлыкало:
— Что будете заказывать?
— Супа какого-то... А на второе — картошечки с мясом.
— У нас есть котлеты.
— Полдюжины тогда.
Сидящий рядом с Тодом тощий старичок в поношенной куртке удивился такому количеству котлет и снова окунул длиннющий нос в кружку с элем.
Заказ подали быстро, зверолов даже как следует не осмотрел посетителей.
Тёплый рисовый суп живительной силой расплылся по желудку. Стараясь не проявлять излишнего интереса, Тод продолжил изучать обстановку.
За столом вместе со звероловом сидело два десятка мужланов. Скорее всего, фермеры и крестьяне, жаждущие отыскать сокровища Зубастых гор. Четверо играли в кости. Остальные поглощали яства: кто суп, кто салат, кто варёную картошку.
Ещё за тремя длинными столами примерно такая же публика. За единственным круглым, приткнувшимся к стенке, устроились весьма колоритные персонажи. Форсистый наряд — камзол с переизбытком кружев — выдавал во владельце иллизийца; а герб на груди — изумруд на фоне щита — относил его в категорию аристократов. Мужчине около сорока, но уже лысоват. Пухленькие щёчки, розовая кожа, гусиная шея. Охрана изнеженного сеньора возложена на двух суровых телохранителей. Рослые мускулистые тела затягивались в кожу; бойцам незачем тяжёлые доспехи, главное — скорость. За спинами телохранителей крепились мечи, вкруг запястий — шипастые браслеты. Четвёртым за столом был дородный клирик в бордовой рясе. Толстыми короткими пальчиками святой отец рьяно копошился в жареной курице — прямо-таки чаял найти сокрытое знание самого Творца. В выкаченных очах проблёскивала взволнованность. На отороченной пучками седых волос лысине играли отсветы масляных ламп. А знатный иллизиец время от времени что-то бурчал сквозь зубы. Церковник, однако, игнорировал. Телохранители — точно статуи.
И котлеты, и картошка Тоду понравились. Пиво уж очень пенистое, но тоже ничего. Лишь ополовинив кружку, зверолов заметил, что в углу зала за колонной стоял маленький столик. А за ним сидел... паладин! Наверняка тот самый, что обогнал Тода по дороге в Ош.
Рыцарь будто почувствовал внимание к своей персоне и отвернулся к стене. Но любопытство зверолова било ключом. Члены Ордена редко посещали Златолесье и почти все известия о рыцарстве доходили до Тода из уст трактирщика Льера, кой болтал о сражениях паладинов с мифическими драконами и о походах Ордена в Чёрные Пустоши, в самое сердце земель орков. Вид рыцаря слегка смутил зверолова, тот склонялся к мнению о великанском росте паладинов и кулаках размером с арбуз. Этот же рыцарь, если б не его серебристые пластинчатые доспехи и синий плащ, мог бы сойти за простого горожанина. Комплекция средняя, шести футов и подавно нет. Четверть века прожил. Узкое, но симпатичное лицо. Чёлка немножко кудрявится, чёрные, как смоль, бакенбарды. Вот повернулся паладин — и Тод отчётливо разглядел миролюбивые серо-зелёные глаза. Ещё непонятно, кто вызывает больше доверия: гостеприимный трактирщик Марли или этот молодой член Ордена. Паладин отхлебнул из глубокой кружки, поставил её перед собой, рука пригладила волосы.
Возможно, зверолов и продолжал бы пялиться на рыцаря, но отворилась дверь и в трактир шагнул новый посетитель.
— Паркс вернулся! — заголосил Марли так, вроде увидел приятеля сгинувшего лет сто назад где-то в Горах Ночи.
Кое-кто из посетителей тоже узнал гостя, возбужденные приветствия наполнили зал.
Трактирщик выбрался из-за стойки и на радостях чуть не сбил высокого Паркса. Парочка крепко обнялась.
Подле радушного лица Марли чёрствая физиономия долговязого посетителя смотрелась не ахти. Истома так и тяготила мешки под глазами. Седеющие волосы растрёпаны. Одежонка вписывается во внешность: пыльный плащ с почти оборванным капюшоном, просящий каши разлезшийся правый сапог. За плечами грязная торба.
— Ну как там, рассказывай? — трактирщику не терпелось узнать новости.
— Горло дай промочить, — сухо потребовал Паркс.
— Ужин гостю!
Команду Марли тут же исполнили. Две официантки подали на стойку бара суп, картошку с салатом, котлеты и кружку пенистого пива. Трактирщик вытянул из-за стойки высокий табурет. Паркс разместился, поджав ноги, — почти курица на насесте.
— Господа! — обратился к посетителям Марли. — Мой друг Паркс только что прибыл из Зубастых гор.
Присутствующие умолкли, игроки в кости перестали тарахтеть кубиками, иллизийский вельможа подобрался. Может, в родном Златолесье и считали Тода простаком, но зоркости ему не занимать. Вот и сейчас заметил заинтересованность паладина. Тот выдвинул из-за колонны стул, сконцентрировался на изучении Паркса.
— Не верю! — проорал пьяный посетитель с ряшкой пошире ночвы. — Не был он нигде!
— Закрой пасть! — прикрикнул на пьянчугу посетитель.
Захмелевший выпивоха комплекцией удался. Правда, стоило увидеть того, кто с ним пререкается, тут же проглотил язык. Приструнивший пьянчугу мужлан размером не уступал крупному огру.
Марли взглянул на Паркса и попросил:
— Ну, поведай-ка нам, приятель, о твоих подвигах.
К этому времени Паркс уже расправился с супом, перешёл к поглощению котлет. Промочив горло большим глотком пива, хрипловато сознался:
— Гиблое место эти Зубастые горы.
Сидевший около Тода тощий старичок опротестовал:
— Ничего не гиблое. Вон дворфы веками живут и горя не знают.
В зале одобряюще заворчали.
Паркс сразу оправдываться не стал, подождал, пока голоса стихнут.
— Возможно, там, где живут дворфы, действительно спокойно, а что касается новых туннелей... Ладно, обо всём по порядку. Прибыл, значит, я в Каменный Мешок, ну а там, скажу вам, людишек не счесть. И откуда хочешь понаехали. Смуглые саакасумцы, белокурые северяне, пьяные в доску гасфаргцы, иллизийцы в своих пижонских одеяниях.
Аристократ из Иллизии поморщился, но промолчал. Паркс продолжал:
— Номерок в гостинице снять было не так-то и просто. А как паршиво кормили в этой «Дырявой бочке»... А клопов... клопов жуть как много.
— Давай по делу! — потребовал иллизиец. — Про клопов я и так всё знаю.
Приказать аристократу закрыть рот не решился даже мужлан с комплекцией огра — уж больно сурово зрят телохранители.
— Дивным местом стал Каменный Мешок, — заверил Паркс. — Там уже магазинчики специальные открыли. А в них предметы, найденные в новых туннелях. Добро, скажу вам, отборное. — Отхлебнул пива. — Оружие в основном. Сабли там, мечи, щиты со странной символикой: то рыбы какие-то, то птицы головастые. Ну ладно, перейду к более интересному. Значит, покинул я «Дырявую бочку», будь она неладна, и отправился в туннели. Не один, конечно, пара компаньонов под рукой. Альвигой — воришка тамошний. Ох, и проныра. Такой и невесту со свадьбы слямзит. А другой попутчик по имени Бур. Этот парень здоров как бык. Кулаками гвозди забивал. Так вот, шли мы, значит, шли и, наконец, пришли в поселение гномов. Вы-то, думаю, знаете, что эти коротышки обитают на верхних уровнях Зубастых гор. Правда, не чета тем гномам, что на поверхности Полуденный Тракт оседлали. Бедно живут. Альвигой украл всего-то ржавый черпак и моток проволоки. Да потом выкинул по дороге.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Трактирщик и Владычица ночи - Лучан Борисов - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Никто и звать никак (СИ) - Ром Полина - Фэнтези
- Искусник Легиона - Павел Миротворцев - Фэнтези
- Медальон - Владимир Бит - Городская фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Йо-хо-хо, и бутылка рома - Жаклин Гё - Фэнтези
- Отвага Соколов - Холли Лайл - Фэнтези
- Бусый Волк. Берестяная книга - Мария Семёнова - Фэнтези
- Сильная кровь - Ольга Климова - Фэнтези