Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваши полицейские не объявили мне причину задержания, лейтенант.
— Вы задержаны по подозрению в использовании яда змеи против человека.
— Что за чушь?!
— Выбирайте выражения.
— Какие у вас основания?
— Вы ведь инженер-изобретатель, не так ли?
— Так. И могу сообщить: семь моих патентов за последние десять лет куплены и реализуются в промышленности. Еще несколько рассматриваются сейчас и тоже должны быть куплены.
— Рад за вас. А гремучая змея в вашем доме — просто так, для забавы?
— Совсем не для забавы, послушайте, лейтенант…
— Где вы ее взяли? И, кстати, у вас есть разрешение содержать опасное животное в городских условиях?
— У меня нет такого разрешения. Но к нападениям в городе это не имеет никакого отношения. И даже наоборот.
— Так где вы ее взяли?
— Поймал в пустыне.
— На нашем участке?
— Нет, я отъехал на двадцать миль в сторону.
— Очень предусмотрительно.
— Я вам все объясню…
— Конечно, в порядке ответов на мои вопросы. У вас, следовательно, имеются навыки змеелова?
— Никаких навыков. У меня есть специально сконструированная сетка. Устройство вроде спиннинга выбрасывает на тридцать футов капсулу, она раскрывается в сетку, а потом стягивается под жертвой. Все очень просто — несколько секунд, и змея в сетчатом мешке.
— Скольких вы таким способом поймали?
— О Боже! Только эту одну. И если вы дадите мне…
— Что вы делали в течение всего утреннего времени два дня назад? Где находились, кто вас при этом видел?
Этот вопрос выбил человека из колеи.
— Утром два дня назад?… Причем здесь это?
— Притом, что именно тогда было совершено нападение на девушку.
— О, Боже! — снова произнес он, но тут же был остановлен благожелательным замечанием Фолби:
— Не поминайте имя Господа всуе. Как говорится: Богу — богово, а кесарю — кесарево сечение.
— Э, я вас не понял…
— Так что вы делали в то утро, когда произошло нападение? — снова спросил Гамильтон.
— Был дома, наверное. Я никуда не хожу, кроме магазинов.
— Но на следующее утро, когда в газете и по местному радио сообщили, что девушка осталась жива, вы срочно покинули город. Это тоже как-то связано с магазинами?
— Постойте, что вы меня все время путаете? Я же сказал, что занимаюсь техническими изобретениями…
— Мы даже знаем, что вы почетный член Массачусетского технологического института.
— Вот именно.
— Так почему вы сбежали из города?
Человек, кажется, захотел произнести еще одно обращение к Богу, но, посмотрев на Фолби, раздумал. Вместо этого он злобно уставился на Гамильтона.
— Вам приходилось бывать в доме на улице Ли 16?
— Не приходилось.
— Тогда, — включился сержант, — как вы объясните, что соседи видели рядом с домом мужчину с очень подходящим к вам описанием?
— Никак не объясню.
— Может быть случайно проходили мимо? Вспомните, — ласково посоветовал Фолби, — чтобы нам не пришлось тратить время на опознание и прочие формальные процедуры.
Человек даже не сделал паузу, чтобы подумать — заглотить ли ему этот подброшенный крючок.
— Я на той улице вообще ни разу не был!
— Ваши собственные соседи утверждают, что позавчера утром вы в крайней поспешности покинули дом. Это им показалось? — опять заговорил лейтенант.
— Не показалось. Я действительно очень спешил, хотя сейчас начинаю думать, что зря это делал.
— Что бессмысленно убегать от полиции?
Человек только выдал в ответ короткий горловой звук и уже не злобно, а растерянно уставился на них обоих.
— К тому же мы знаем, — снова включился сержант, — что ночью, неделю назад, вы покидали свой дом. Выходили слегка прогуляться?
— Неправда!
— Хотите, чтобы ваши соседи заявили об этом на очной ставке?
— Очень хочу! И хочу адвоката!
Гамильтон отрицательно качнул головой:
— Сначала мы имеем право потребовать от вас объяснение по поводу незаконного отлова и содержания в городских условиях опасной ядовитой змеи. Потом, пожалуйста.
Человек неожиданно успокоился и даже обрел решительность.
— Пле-вать мне на ваши подозрения! — отпечатывая слова, громко произнес он. — Проверяйте, если хотите. Но то, что должен сказать — все равно скажу. Я специализируюсь по управляемой радиоволнами технике. Только не перебивайте меня три минуты, прошу вас! Так вот, я очень не бедный человек и мог бы сделать заказ на змею в каком-нибудь зоопарке. Заплатить несколько сотен долларов мне не трудно. Но время, понимаете? Оно бы ушло еще и на то, чтобы получить разрешение содержать в домашних условиях опасное ядовитое существо. Я узнавал, разрешение выдают чиновники на уровне Штата, а вам известно, что такое чиновники.
— Ну, допустим, — равнодушно согласился Гамильтон.
— Электромагнитными частотами, которыми я занимаюсь… — он приостановился и, с сомнением посмотрев на двух полицейских, укоротил фразу, — эффекты от них колоссальны, и они воздействуют на очень многое. А техника лишь моделирует их отдельные влияния на живое. В частности, человека можно вывести из строя определенными частотами. И любое животное, разумеется, тоже. — Он заговорил быстрее, опасаясь, что его снова перебьют. — Змея мне нужна была, чтобы выявить, чего именно она больше всего не переносит. Значит этого же не будет переносить и любой змеиный мутант. Тогда можно было бы ввести в действие соответствующие волновые излучатели, защищающие город. Сделать последние совсем не сложно, главное — установить режимные частоты.
Обрадованный, что успел сказать главное, он заговорил спокойней и медленней.
— Весь день и всю ночь после того нападения на девушку и вашего вслед за этим радиообращения я думал над проблемой. И, как мне кажется, нашел принципиальное решение. Но нужна была дополнительная аппаратура. Здесь ее приобрести невозможно. Поэтому мне пришлось спешно отъехать.
Гамильтон поймал косой взгляд сержанта, означавший, что такую легенду даже дурак придумает. Но тут же вспомнил о собственном разработанном плане, который должен все-таки выявить, наконец, кто есть кто.
— А людям эти защитные волны не повредят? — неожиданно для сержанта спросил он.
— Как правило, то, что действует на низших, не действует на человека, и наоборот. — Поверьте, — в голосе человека появились почти умоляющие нотки, — мне необходима эта змея, и нам нельзя терять времени.
Полицейские переглянулись, после чего Гамильтон пробарабанил пальцами дробь.
— Ну, змею мы вам возвратить уже не сможем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Каменные глаза - Остин Бейли - Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Чучело в клетке - Александр Шикунов - Ужасы и Мистика
- Инстинкт охотника - Рэт Джеймс Уайт - Ужасы и Мистика
- Страшная месть - Николай Гоголь - Ужасы и Мистика
- Колесо страха - Абрахам Меррит - Ужасы и Мистика
- Инстинкт спирали - Дим Соловьев - Ужасы и Мистика
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Транспорт или друг - Мария Красина - Историческая проза / Рассказы / Мистика / Проза / Ужасы и Мистика
- Стеклянный дом - Рэйчел Кейн - Ужасы и Мистика
- Ведьма придет за тобой - Евгения Грановская - Ужасы и Мистика