Рейтинговые книги
Читем онлайн Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 95
вверх. С его стороны это казалось буйством эмоций. К сожалению, эмоциями был скептицизм.

«Если я смогу найти пару мужчин для помощи с печатью и, может быть, кого-нибудь, кто поможет с исследованием Форджа, согласитесь ли вы остаться со мной на это время? Если приближается день рождения Сеспиана и становится очевидно, что это не сработает, я не буду винить тебя за то, что ты ушел. Если у тебя есть идея получше, прямо сейчас, я не буду винить тебя за то, что ты ушел. Полагаю, ты мог бы убить Холлоукреста и людей из Кузницы, если бы ты смог выяснить, кто они, и тогда я и мой безумный план тебе не понадобились бы. Как бы мне ни хотелось очистить свое имя, спасая императора, на самом деле важно спасти его, и точка.

Початок форми

Кінець форми

«Я никогда раньше не слышал о Фордже», — признался Сикариус. «Со временем я смогу определить лидеров, но тот, кому будет легче перемещаться в деловом мире, может стать менее навязчивым и более эффективным исследователем».

Амаранта подавил улыбку. Другими словами, ему нужна была девушка, в идеале та, которая училась в бизнес-школе, прежде чем стать силовиком. Наконец-то у нее было что предложить ему в качестве союзника.

«Я уверена, что кто-нибудь из моей старой школы мог бы предложить отправную точку», — это все, что она сказала.

«Я знаю человека, который мог бы стать подходящим научным сотрудником».

"Ой? Твой друг?" Амаранта попыталась не поморщиться. Один убийца — это все, с чем она могла себе представить работу одновременно.

"Нет."

— Но он нам поможет?

«Мне придется угрожать ему, чтобы заставить его работать на меня», — сказал Сикариус. «Возможно, вы сможете завербовать его другими способами».

"Я могу. Это не будет проблемой». Она переоценивала себя, но по какой-то странной причине чувствовала себя скорее воодушевленной, чем испуганной.

«Если ты сможешь собрать команду, я буду работать с тобой».

Амаранте только что удалось свернуть торжествующий удар кулаком. «Это будет приемлемо. Есть еще какие-нибудь опасения? Любые вопросы?"

«Один», — сказал он. «На каком этапе этого плана вы начнете носить одежду?»

Она посмотрела вниз. Дело не в том, что она забыла, что стоит в ледяной воде совершенно обнаженная; она просто забыла об этом. Вспомнив о своем состоянии, она покраснела и схватила полотенце.

— Поистине, Сикарий, если бы не твоя зловещая репутация, я бы заподозрил тебя в чувстве юмора.

«Ха», — это все, что он сказал, выходя за дверь.

Глава 8

Локомотив с ревом пронесся по городу, тряся зарешеченными окнами и подбрасывая газету, которая проскользнула по обледенелой улице и ударила Амаранту по икре. Она стряхнула это, застенчиво взглянув на Сикария. Одетый снова во все черное, он ждал у подножия лестницы, ведущей к многоквартирным домам Брукстара. Лишь арсенал кинжалов и метательных ножей нарушал монохромный вид его одежды. Судьба, полагала она, никогда не окажется настолько кощунственной, чтобы забросать его мусором.

Она поправила узкий воротник своего делового костюма. Где он нашел этот наряд, она не знала, но все, от ботинок до перчаток, парки и меховой шапки, подошло вполне хорошо. И не было никаких седых пятен крови, которые бы указывали на то, что он убил кого-то, чтобы заполучить его. По крайней мере, это было что-то.

— Я готова, — крикнула Амаранта сквозь пыхтящие колеса локомотива.

Сикарий пошел вперед по потрескавшимся бетонным ступеням. Черные текстурированные циновки покрывали лед, но мало что улучшали декор старого кирпичного здания. У двери Амаранта остановилась, чтобы поправить табличку с обещанием наличия комнат для ежемесячного, еженедельного, ночного или почасового использования.

Внутри они остановились перед столом, за которым сидела пухлая бабушка. Нахмурив лоб, она не подняла глаз. На столе стояли счеты, и она попеременно перебирала их деревянными бусами и записывала цифры в гроссбух.

— Марл Мугдилдор здесь? — спросил Сикарий.

"Нет."

«Он может руководствоваться книгами».

Хозяйка впервые посмотрела на них. «Да, вы родственники? Вы здесь, чтобы оплатить его счет?

Амаранта вздохнула. Знакомство Сикария не вызывало особой репутации.

«Нет», сказала она. «У нас с ним кое-какие дела. Можете ли вы провести нас в его комнату?

Початок форми

Кінець форми

Хозяйка с опаской посмотрела на Сикария. — Букс, он неплохой парень, просто в прошлом году ему пришлось нелегко. На самом деле он не заслуживает… Она откашлялась и умоляюще посмотрела на Амаранту, вероятно, думая, что они пришли забрать долг.

У Сикария действительно была ледяная манера сборщика долгов. «Если бы он был таким милостивым», — сухо подумала Амаранта.

«Мы не собираемся причинять ему вреда», пообещала она.

«Обычно он находится в гостиной на третьем этаже». Хозяйка забегала вокруг стола. — Я покажу тебе.

— Спасибо, — сказала Амаранта.

Потертый ковер вел их вверх на два лестничных пролета, пропитанный запахом щелочи, который не совсем перебивал основной запах мочи. В конце коридора хозяйка остановилась перед дверью и подняла палец.

— Давай я просто приведу его в порядок, э-э, приведу комнату в порядок. Она вошла внутрь, притворив за собой дверь.

На мгновение Амаранта подумала, что дама хотела предупредить Букса, что его кто-то ищет и что ему следует бежать, но вскоре прозвучали раздраженные слова, устранив беспокойство.

«Книги? Просыпайтесь, к вам пришла симпатичная молодая леди. Ты уже пьян? Вот, расчешите пальцами то, то, почему вы не можете найти кого-нибудь, чтобы вас постричь? А бритьё? И, да, почему бы тебе не принять ванну? Дай мне эту бутылку. Еще рано пить. Клянусь императором, почему бы тебе не сделать что-нибудь с собой? Ты задолжал мне арендную плату за три месяца. Выпрямитесь. Ты сутулишься, как…

— Оставь меня, ты, вмешивающаяся землеройка! Мужской голос, хрипловатый от бездействия, казался похмельным.

Амаранта закрыла лицо рукой и покачала головой. Она посмотрела на Сикария сквозь пальцы. Как обычно, выражение его лица было нечитаемым.

Возможно, это было испытание. Если бы она не смогла получить эти Книги, чтобы помочь им, Сикариус знал бы, что она не сможет выполнить и другие свои обещания. Если это правда, то ей лучше привлечь этого парня на свою сторону.

Початок форми

Кінець форми

Она подняла подбородок и толкнула дверь, войдя как раз в тот момент, когда хозяйка уже собиралась выходить. Вооружившись бутылками с вином, тарелками с хрустящей едой и газетами, она выглядела обеспокоенной, но изо всех сил старалась улыбнуться Амаранте.

«Все ваше», — сказала хозяйка, как будто она оказала ему большую услугу, «поправив» Книги для его гостя. Во всяком случае, после этого придирчивого сеанса с этим мужчиной будет труднее разговаривать, чем когда-либо.

— Спасибо, — все

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов бесплатно.
Похожие на Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов книги

Оставить комментарий