Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Всегда готовы! (серб.).
49
«Апис» — Драгутин Димитриевич — был начальником разведывательного отдела Генерального штаба Сербии.
50
Шкиптары — самоназвание албанцев.
51
Эйялет — административно-территориальная единица в Османской империи, провинция.
52
Конец Турции (лат.).
53
«Желтороссия» — неудавшийся колониальный проект Российской империи, предполагавший отторжение Маньчжурии от ослабевшего Цинского Китая.
54
Т. е. от полевых командиров.
55
В переводе с испанского «Сияющий путь»; партизанская коммунистическая организация, основанная в 1960 г. в Перу и существующая (на нелегальном положении) в том числе в наши дни.
56
Публичное оскорбление, позор.
57
Т. е. внешнеполитического ведомства Великобритании.
58
Комедия дель арте, или комедия масок, — вид итальянского народного площадного театра.
59
Крестный отец (англ.).
60
От «кунктатор» — медлительный, нерешительный человек.
61
Аллюзия на диалог из романа братьев Стругацких «Трудно быть Богом»; на выдуманном арканарском языке означает что-то вроде «толково придумано».
62
Аллюзия на диалог из романа братьев Стругацких «Трудно быть Богом»; на выдуманном арканарском языке означает что-то вроде «Поладили!».
63
«Мосинки» — трехлинейные винтовки Мосина, принятые на вооружение Русской императорской армии в 1891 г.
64
Хофбург — зимняя резиденция австрийских Габсбургов.
65
Аллюзия на роман братьев Стругацких «Трудно быть Богом»; на выдуманном арканарском языке означает что-то вроде «Ну и всё!».
66
Турецкая правда (тур.).
67
За сербскую истину! (серб.).
68
Греки за правду! (греч.).
69
За болгарами правда! (болг.).
70
Так называли Адрианопольский вилайет.
71
Т. е. предварительном.
72
«Турецкое рондо», или «Рондо в турецком стиле», — сочинение композитора Вольфганга Амадея Моцарта.
73
В прямом значении: массивный дамский браслет, любая металлическая бижутерия.
74
Т. е. по побережью Эгейского моря, называемого болгарами Белым.
75
Хорошо (англ.).
76
Разделяй и властвуй (лат.).
77
Договоры должны соблюдаться (лат.).
78
«Черная рука» — тайная сербская националистическая организация, имевшая своей целью объединение различных южнославянских народов в одно государство.
79
Намек на судьбу предшественника — Александра Обреновича, убитого «Черной рукой».
80
Святое дело нужно довести до конца (болг.).
81
Т. е. на уровне обывателей, любящих с видом знатоков порассуждать о глобальных проблемах.
82
Моя месть будет ужасной (франц.).
83
Да, да, вперед! (нем.).
84
Рацио (лат.), здесь: разумные доводы.
85
Эмоции (лат.).
86
Так иронично называли румын, национальным блюдом которых была кукурузная каша — мамалыга.
87
Королевского военно-морского флота Великобритании.
88
Тайной полиции Франции.
89
Болгарский земледельческий народный союз.
90
Великую Сербию (серб.), Великую Элладу (греч.), Великую Румынию (рум.).
91
Прекрасной Франции (франц.).
92
Перевод Искандера Ульмаса. — Авт.
93
Я в замешательстве (франц.).
94
Когда в Сербии прогнали ненавистного всем короля Милана, заменив его сыном — молодым королем Александром, Милан, выждав, когда страсти улягутся, вернулся и стал фактическим королем при сыне. — Авт.
95
Аллюзия на поговорку «Ночная кукушка дневную перекукует»; имеется в виду, что колоссальное влияние в Петербурге имели дочери Николы Негоша, бывшие замужем за великими князьями.
96
Конец (англ.).
97
Другое «я» (лат.); единомышленник человека, близкий к нему настолько, что способен его заменить.
98
Отсылка к легендарному диалогу Сталина с сибирскими крестьянами.
99
Т. е. тайно вскрывают.
100
Фраза, в переводе с латыни означающая «я сказал». Используется в значении: «Я сказал, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах».
101
Деньги, деньги, деньги (англ.).
102
Вместе нас много! (укр.).
103
Позор! (укр.).
104
Ради формы, для видимости (лат.).
105
Отсылка к письму Че Гевары родителям перед последним походом: «Я вновь седлаю своего Росинанта».
106
Т. е. с убитыми и ранеными.
107
Т. е. о победе.
108
Высшего общества.
109
Буквально: городу и миру; с этого выражения начинались важные объявления в Древнем Риме.
110
Аттентат — устаревшее наименование покушения на убийство высокопоставленных особ.
111
Т. е. мажоритарную избирательную систему, при которой избранными считаются кандидаты, получившие большинство голосов в своем избирательном округе.
112
Вооруженных сил Юга России — стратегического объединения «белых» войск.
113
Выражение «верный Личарда» употребляется в отношении тех, кто служит своему начальнику верой и правдой, но без раздумий и лишних вопросов.
114
Т. е. карательные команды.
115
«Дядюшки Вельо», т. е. самого Велянова.
116
Исполнительный комитет Коммунистического интернационала.
117
Одно из славянских
- Июнь 41-го. Окончательный диагноз - Марк Солонин - История
- Красный террор в России. 1918-1923 - Сергей Мельгунов - История
- Иностранные войска, созданные Советским Союзом для борьбы с нацизмом. Политика. Дипломатия. Военное строительство. 1941—1945 - Максим Валерьевич Медведев - Военная история / История
- СССР и Гоминьдан. Военно-политическое сотрудничество. 1923—1942 гг. - Ирина Владимировна Волкова - История
- Рождение сложности: Эволюционная биология сегодня - Александр Марков - Прочая документальная литература
- За что сажали при Сталине. Невинны ли «жертвы репрессий»? - Игорь Пыхалов - История
- Битва за Синявинские высоты. Мгинская дуга 1941-1942 гг. - Вячеслав Мосунов - Прочая документальная литература
- Гитлер против СССР - Эрнст Генри - История
- Победа в битве за Москву. 1941–1942 - Владимир Барановский - История
- Протестное движение в СССР (1922-1931 гг.). Монархические, националистические и контрреволюционные партии и организации в СССР: их деятельность и отношения с властью - Татьяна Бушуева - Прочая документальная литература