Рейтинговые книги
Читем онлайн Цирковые твари - Эйден Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
волосами — Рифф. — Потому что пахнешь ты чертовски аппетитно.

— Больше похоже на ночной кошмар, — ответил Рафф с издевательским видом. Он наклонил голову, чтобы посмотреть на меня через прутья клетки, его зеленые волосы рассыпались по жутким глазам с крестообразным разрезом. — Ой, у кого-то был страшный сон? Осторожно, не обмочись. Рифф любит это дерьмо.

Я не могла оторваться от близнецов-инкубов во время их выступления, а теперь, вблизи, я была еще более взволнована. Они были единственными секс-демонами, которых я когда-либо встречала.

Инкубы.

Какая-то часть моего тела, какая-то биологическая составляющая, знала, что это единственные самцы моего вида, которых я когда-либо встречала. Поэтому я засунула подол толстовки между мокрыми бедрами.

— Полотенце нужно? — поддразнил Рафф.

— К черту. — Его брат подошел к клетке. — Я заберусь туда и сам вылижу ее дочиста.

У меня пересохло во рту, вся влага из моего тела ушла на юг.

— Где я?

— В аду, — сказал Рифф с кривой ухмылкой. — По крайней мере, это самое близкое к нему место на Земле.

Синеволосый демон прошел вглубь палатки, а Рафф, оглянувшись через плечо, последовал за ним. Как будто он знал, что их здесь быть не должно.

Они начали медленно кружить вокруг моего загона, разглядывая меня, как мышь, попавшую в ловушку.

— Вы, два придурка, ответите на мой вопрос? Где я, блядь, нахожусь?

— Ооо, осторожнее, брат. Она начинает злиться. — Рафф ухмыльнулся и прислонился к первому попавшему ящику, сложив руки на груди. — Мы знаем, что наша маленькая предвестница делает с мужчинами, которые выводят ее из себя.

Все внутри меня превратилось в лед, а затем растаяло в следующий такт, обжигающий жар пронесся по моему телу, когда я поняла, кто эти двое. Я чувствовала себя глупо из-за того, что не поняла этого раньше.

— Вы два клоуна из дома с привидениями.

Рифф ухмыльнулся мне сквозь прутья клетки.

— Мы сказали, что придем за тобой после представления.

— Ты находишься в палатке, — сказал Рафф, наконец-то ответив на мой вопрос после некоторого молчания. — Здесь мы складываем всякое странное дерьмо, которому нет другого места.

— Видимо, это ты, — поддразнил меня Рифф. — Я сказал Демону, что мы можем взять тебя в наш трейлер, но ему это не понравилось. Он решил, что тебя лучше использовать в качестве собачьего корма.

— Не обижайся, Предвестница. Он не понимает, что ты можешь делать с мечами. Всеми видами. — Рафф широко ухмыльнулся. — Счастье, что тебя еще не съели.

Рифф прижался лицом к клетке, вцепившись руками в стальные прутья. Он облизывал прохладный металл, его аппетитное урчание смешивалось с озорным смехом.

— А вот она уже ела. И еще она очень вкусная. Слишком хороша, чтобы быть собачьим кормом.

Вот это да! Рифф был Черной Рубашкой, клоуном, который мной пировал.

— Т-ты… — Моя способность формулировать мысли вылетела в окно, когда я увидела, как его язык скользит по прутьям клетки. Я знала, на какие мерзости способен этот язык. Какое удовольствие он приносит. И как сейчас завидую металлическому пруту.

— О, она смущена. — Рафф хихикнул. — Это так очаровательно.

Я попыталась изобразить это, пожав плечами.

— Конечно, я смущена. Мне не нравится, когда меня запирают в клетке и глазеют на меня, как на животное в зоопарке. Так может, вы, придурки, выпустите меня? — Я поползла по клетке на руках и коленях, прижимаясь лицом к прутьям, так что мои губы оказались в сантиметре от губ Раффа. От него так чертовски приятно пахло, что я едва могла соображать. — И мы сможем продолжить то, на чем остановились в доме с привидениями, а?

Рафф наклонился ближе, но отпрыгнул назад, когда самая большая собака в стае бросилась вперед, рыча и лая на него через решетку. Рафф указал на своего близнеца и разразился издевательским смехом.

— Похоже, Демон приказал своим собакам охранять ее. Ты и близко не подойдешь, брат.

Рифф выпрямился и пригладил свои синие волосы несколькими сердитыми взмахами руки. От неожиданности он перешел в форму полудемона. Хвост за спиной забил по воздуху, как у разъяренной кошки.

— Какое дело этому ублюдку до нее? У него и так полно дел с Алистером. Она наша.

Моя верхняя губа изогнулась, и я оскалила клыки на синеволосого демона.

— Я не «ваша», придурок. Я никому не принадлежу.

Рифф проигнорировал меня и начал расхаживать взад-вперед перед клеткой. Собаки рычали на него каждый раз, когда он подходил слишком близко.

Почему они защищали меня? Это не имело смысла.

Может быть, Демон приказал им держать этих двоих подальше, чтобы только он мог получить удовольствие разорвав меня на части.

Моя киска жарко запульсировала при этой мысли.

Господи. Оказалось, я вляпалась в какое-то дерьмо. Демон был опасным монстром, излучающим жестокость и ненависть. Не говоря уже о том, что он был наглым ублюдком. Лолли была права. Он считал себя подарком Раздора для Верхнего мира.

Я не хотела нравиться ему ни в каком чертовом смысле. Он смотрел на меня так, будто я нагадила ему на ботинки.

Ему доставляло удовольствие смотреть, как я корчусь перед его зрителями.

И мне тоже.

Я не понимала, почему он так сильно на меня злится, почему наши тела, похоже, увлечены этим фактом. Какой хороший маленький ненавистный ебырь из него бы получился.

— Ты чувствуешь запах, брат? — прорезал мои мысли голос Раффа. — Это тошнотворно сладкий запах стыда? Думаю, наша маленькая предвестница правосудия не прочь посидеть в клетке. Или ей понравилось, как Демон с ней обращался.

Рифф возбужденно подпрыгивал на носочках.

— Маленькая полукровка стыдится, потому что так возбудилась. Это так очаровательно. Нет смысла чувствовать себя виноватой за то, что тебе нравится, малышка. Ты суккуб. Это в твоей природе — быть трахнутой.

Точно. Они были секс-демонами, как и я. Они чувствовали все, что чувствовала я. Не привычно, что это может быть и так, и эдак. Неудивительно, что наш момент за котлом был таким идеальным.

Они завладели моими эмоциями.

А еще они вытащили меня с грани панической атаки, удовлетворили и пробудили мои дремлющие способности суккуба.

Меня накрыло волнение, и их глупые улыбки исчезли, они смотрели на меня с намеренным и почти обеспокоенным выражением, поскольку чувствовали то же, что и я.

— Спасибо, — прошептала я. — За то, что вы сделали для меня. Это было больше, чем просто дурачество. Вы, ребята, действительно помогли мне.

Близнецы обменялись взглядами, которые я не смогла прочесть. Единственное, что можно было разобрать — от них исходило что-то теплое и приятное. Они могли шутить сколько угодно, но под их смехом и разрисованными лицами было что-то хорошее. Что-то,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цирковые твари - Эйден Пирс бесплатно.
Похожие на Цирковые твари - Эйден Пирс книги

Оставить комментарий