Рейтинговые книги
Читем онлайн Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 47

— Что я должен делать?

Один из лежавших на полу бильярдистов со стоном повернулся, приоткрыл глаза и увидел их. Он зарычал и приподнялся. Валькирия, проходя мимо, пнула его ногой. Он обмяк и снова потерял сознание.

— Палач требует кое-что в обмен на информацию, — сказал Ловкач. — Он хочет, чтобы я убил Валькирию.

Моветон радостно осклабился.

— И ты это сделаешь?

— Нет, — со злостью ответила Валькирия. — Мы притворимся, как будто Скелетжер убил меня. Беда в том, что Палач ждет от нас подвоха.

— Вот тут-то ты нам и понадобишься, — объяснил Ловкач. — Времени у нас — до темноты. Чуть меньше двух часов, чтобы съездить в Дублин и достать все необходимое.

— Что именно? — спросил Моветон.

Валькирия распахнула дверь, все выбрались на свежий воздух и отправились пешком к черной машине, оставшейся на окраине города.

— Холостые патроны, — ответил Скелетжер. — Я хочу зарядить ими револьвер, а ты подтвердишь, что там настоящие пули. Тебе Палач поверит.

— С какой стати я буду вам помогать?

— Иначе я посажу тебя в одну камеру с твоими подельниками. Уверен, тот джентльмен, любитель метательных ножей, будет счастлив пообщаться с тобой.

Моветон поперхнулся.

— Ладно, помогу.

Ловкач кивнул.

— Я так и думал.

Добравшись до машины, отправились в Дублин. Там Скелетжер, разозлившись, упрятал Моветона в багажник, после чего его путешествие стало значительно менее комфортным.

Прошло довольно много времени. Наконец машина остановилась. Моветон попросил, чтобы его выпустили, но никто не отозвался. Через несколько минут послышались шаги. Крышка багажника поднялась.

— Можно мне вылезти отсюда? — спросил Моветон. Ловкач молча швырнул ему коробку с холостыми патронами и снова захлопнул багажник.

Автомобиль снова тронулся. Моветон злился: он лежал в темноте, все время стукался обо что-то головой, коробка с патронами втыкалась ему в бок, и хотелось в уборную. Тряска плохо действовала на мочевой пузырь.

Наконец машина замедлила ход и в очередной раз остановилась. Захлопали дверцы, раздались чьи-то шаги. Крышка багажника открылась. Они опять были под деревом в Рорхейвене. На Моветона смотрел Скелетжер Ловкач.

— Задача тебе ясна? — спросил он.

— Умираю, хочу в туалет, — пожаловался Моветон.

— Повтори, что ты должен сделать, после сходишь.

Моветон раздраженно вздохнул.

— У меня в кармане будут холостые патроны. Мы все пойдем к Палачу. Ты скажешь ему, что готов убить Валькирию Карамболь, а я скажу, что это хитрость. Потом я выну пули из револьвера и заменю их теми, что у меня в кармане, — якобы настоящими. Ты выстрелишь холостым по Валькирии, Палач подумает, что ты хотел его обмануть, да не вышло. Он даст тебе информацию, потому что девчонку ты все-таки прикончил. Можно мне теперь в туалет?

Ловкач помог ему выбраться из багажника.

— Иди за дерево.

Моветон зашаркал, куда велели. Вечерело. Ловкач что-то ободряюще говорил Валькирии Карамболь, она медленно кивала. Держалась она довольно спокойно для девочки, которой предстоит сыграть собственную смерть.

Моветон опорожнил мочевой пузырь, удовлетворенно вздохнул и засеменил назад к машине. Багажник был все еще открыт. Ловкач кивнул в его сторону:

— Возьми шесть холостых патронов.

Затем вынул пули из своего револьвера.

— Чтобы ты не вздумал хитрить, здесь заряды тоже будут холостыми.

Ловкач высыпал настоящие пули в багажник, взял из коробки шесть патронов и перезарядил револьвер. Моветон, кивая и бурча себе под нос, засунул в карман несколько холостых патронов. Ловкач снова смотрел на Валькирию, и Моветон немедленно воспользовался случаем. Его пальцы сомкнулись на одном из настоящих патронов.

— Готово! — объявил он.

Ловкач оглянулся.

— Шесть штук набрал?

— Я вообще-то умею считать!

Ловкач защелкнул барабан револьвера и спрятал оружие под куртку.

— Маленькое предупреждение, мистер Хануриг. Если затеешь двойную игру, я очень сильно рассержусь.

— Я ничего не затеваю, — сказал Моветон.

Сыщик с сомнением склонил голову набок, затем кивнул.

— Идем, — скомандовал он.

Моветон заковылял первым, усмехаясь про себя.

Они шли по главной улице. Убийца узнавал кое-кого из прохожих и на этот раз не стыдился своих оков. Если все пойдет согласно только что придуманному плану, скоро он будет свободен.

Палач ждал их, стоя посреди улицы, опустив руки, точно стрелок из фильма о Диком Западе.

Они подошли почти вплотную и остановились. Палач посмотрел на Моветона, но здороваться не стал и вообще не выдал, что узнал его. Только сказал:

— Вы приняли решение?

— Да, — ответил Ловкач. — Нам нужна информация. Мы обязаны спасти миллиарды жизней. Еще раз прошу, ответьте на наши вопросы.

— Услуга за услугу, — ответил Палач. — Час настал. Ты убьешь девочку?

У Ловкача поникли плечи.

— Да.

Моветон взглянул на Валькирию. Она стояла молча, держась очень прямо, и старалась скрыть свой страх.

— Так действуй, — сказал Палач.

Ловкач помедлил, потом вытащил из-под куртки револьвер. Какой актер! Моветон и сам бы поверил, если б не знал, что все это притворство.

— Прости, Валькирия, — глухо произнес Ловкач.

— Делай то, что должен, — ответила девочка.

— По-моему, на ней защитная одежда, — заметил Палач. — Смотри, чтобы пуля проникла в тело, не то я могу подумать, что ты жульничаешь.

Валькирия распахнула куртку, под которой был жилет. Ловкач навел револьвер. Моветон улыбнулся. Настал его черед.

— Обман! — вдруг закричал он.

Ловкач оглянулся.

— Хануриг…

— Сплошной обман! — расхохотался Моветон. — Я слышал, как они сговаривались! Револьвер заряжен холостыми!

— Это ложь, — возмутился Ловкач.

Палач сощурил глаза.

— Я подозревал это.

— Нет, послушайте, он врет, болтает сам не знает что.

— Если так, — величественно проговорил Моветон, — ты заменишь свои пули теми, что я взял в твоей машине.

Ловкач застыл на месте, Валькирия закрыла глаза. Неплохо она ему подыгрывает. Интересно, была бы девчонка так же спокойна, если б знала, что сейчас произойдет.

Палач посмотрел на Моветона, перевел взгляд на Ловкача.

— Если все без обмана, ты согласишься заменить пули.

— Д-да, конечно, — сказал Ловкач.

Моветон широко улыбнулся и протянул руку. Ловкач передал ему револьвер.

Убийца вытряхнул пули на землю, достал из кармана холостые и стал загонять их в гнезда барабана. Он не торопился, наслаждаясь пикантностью ситуации. Шестая пуля была настоящая, и Моветон позаботился о том, чтобы именно она выстрелила первой.

Он вернул револьвер Ловкачу, жалея, что нельзя записать все происходящее на видеопленку и в будущем смотреть снова и снова. Неповторимая минута: Скелетжер Ловкач убивает Валькирию Карамболь.

Моветон ухмыльнулся. Уже сто лет ему не было так весело!

— А теперь, — заговорил Палач, — убей ее, и я все расскажу.

Ловкач посмотрел на девочку. Валькирия беспомощно глядела на сыщика.

— Прости меня, — сказал Скелетжер, прицелился в девчонку и спустил курок.

Валькирию отбросило назад, она широко раскрыла глаза и неуклюже упала на колени, зажимая рукой рану. Между пальцами сочилась кровь.

— Что? — не веря себе, спросил Скелетжер. — Что это?

Девочка ткнулась лицом в землю.

Ловкач впился в нее взглядом.

— Валькирия? Вэл?

— Ты убил ее, — объяснил Моветон, давясь от смеха. — Ты, может, не заметил — пуля была настоящая. Уж извини.

Скелетжер двигался стремительно — Моветон не успел и глазом моргнуть, как вспыхнула боль и он рухнул на землю.

— Прекратить, — сказал Палач.

— Я убью тебя! — крикнул Моветону сыщик.

— Ни в коем случае, — спокойно возразил Палач. Скелетжер резко обернулся к нему. — Ты пытался обмануть меня. Не получилось. Моветон ни при чем, виноват только ты.

— Девочку за что?! — прорычал Ловкач.

— Достойная плата за информацию, которая тебе нужна. Неужели ты поддашься гневу и упустишь возможность остановить Гротеска? Сейчас у тебя есть единственный шанс узнать то, что необходимо. Хочешь ты этого?

— Да, — тихо сказал Ловкач.

— Очень хорошо. Задавай свои вопросы.

— Мстигер… знает, где находятся доспехи лорда Гадда?

— Да, и — если тебе поможет, — скорее всего, он уже нашел их. Следующий вопрос?

— Где барон спрятал Гротеска?

— В развалинах замка, — ответил старик. — На холме в Банкруке. Любопытно, успеешь ли ты добраться туда первым. Как думаешь?

— Если ты солгал… — начал было Скелетжер.

— Зачем? Я просил тебя убить девочку, ты это сделал. Я всегда выполняю условия сделки.

Ловкач замер над мертвым телом Валькирии Карамболь, с минуту постоял, потом наклонился и поднял ее на руки.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди бесплатно.
Похожие на Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди книги

Оставить комментарий