Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До этого момента разум Джеффа прекрасно справлялся с поставленной задачей, но, встретившись с загадочной причиной страха Констебля, начал буксовать Ответом могла служить любая из бесчисленных возможностей. И он просто был не способен выбрать наиболее вероятную. Джефф предпринимал отчаянные попытки решить задачу, пока они шли по темному лесу, но так и не добился успеха. Через некоторое время в лесу стало еще светлее, когда одинокая луна поднялась над лесом. Эта ночь на Эвероне была в два раза светлее, чем ночь в полнолуние на Земле. Джарджи наконец остановилась на берегу ручейка, который им предстояло перейти.
— Мы достаточно далеко отошли от поста, — сказала она. — Можно остановиться и перекусить. При такой луне мы можем рискнуть и развести небольшой костер, даже если они отправили на поиски самолет, в чем я сомневаюсь.
Они сняли рюкзаки, и Джарджи развела небольшой костер под складным котелком, наполненным прозрачной водой. Она и Джефф достали из рюкзаков обработанную сублимационной сушкой пищу и бросили легкие, как корки, куски в котелок, чтобы они напитались жидкостью и теплом.
— Нужно еще принести воды, — заметила Джарджи, глядя в котелок. — Не думала, что вы так проголодаетесь.
— Я положил двойную порцию, — пояснил Джефф. — Для себя и Майки На самом деле ему нужно значительно больше Он ел все, что я ему давал, и практически уничтожил все мои запасы. Я надеялся пополнить их на Пятидесятом посту, но… Я принесу воды.
Он вылил воду из фляги в котелок, потом направился к ручью. Когда он вернулся, Джарджи сидела на корточках спиной к нему и помешивала пищу в котелке, рядом на траве лежал арбалет. Джефф подумал, что если не принимать во внимание оружие, все выглядело очень похожим на пикник. Ее внешность и поведение, казалось, разделяла пропасть. Джеффу очень хотелось спросить Джарджи об этом, чтобы понять некоторые ее ответы, но все его прошлые попытки натыкались на явное нежелание девушки поддерживать разговор.
Он решил ничего не спрашивать. Они поели, потушили костер, собрали вещи и отправились дальше. Прошло несколько часов, свет луны значительно ослаб, деревья вдруг поредели, и они вышли на границу открытой местности, поросшей каким-то другим видом траво-мха, покрывавшей лишенную деревьев землю ковром почти двухметровой толщины.
— Вы только посмотрите… — проговорил Джефф. Море зеленых стеблей простиралось насколько охватывал глаз, а свет луны и легкий ветерок заставляли его колыхаться как настоящий океан. Джефф не успел закончить фразу, как его прервал раздавшийся откуда-то слева стук копыт и шелест травы. Он и Джарджи резко повернулись на звук, девушка сорвала с плеча арбалет. Затрещала взводившая тетиву пружина, и тут Майки бросился вперед.
Джефф не задумываясь побежал за ним.
— Подождите, — услышал он голос Джарджи, но Майки ждать не собирался, и Джефф поэтому не мог остановиться.
Он догнал маолота почти мгновенно. Майки прижимал к земле какое-то животное, а его широкая пасть сомкнулась на горле жертвы. На глазах у Джеффа животное вздрогнуло в последний раз и замерло.
— Майки! — крикнул Джефф, оттаскивая молота за шерсть на загривке. Потом он подошел и склонился над мертвым животным.
Это была молодая антилопа. Она была мертва, шея, несомненно сломанная Майки, была вывернута под неестественным углом по отношению к туловищу.
— Майки, — начал было Джефф, но замолчал Он надеялся, что в природной среде у маолота проснется охотничий инстинкт, не только потому что он будет необходим ему для нормальной жизни, но и потому, что у Майки развился такой аппетит, который он был не в силах утолить запасами сушеных продуктов. С другой стороны, ему было неприятно смотреть на мертвое тело грациозной антилопы. Майки повернулся к нему и начал тыкаться мордой в грудь, словно ожидая похвалы и одобрения Джефф, несмотря на свою реакцию на вид мертвой антилопы, стал гладить маолота, инстинктивно стараясь не касаться его окровавленных челюстей.
— Все хорошо, Майки, — услышал он свой голос. — Все хорошо — Похоже, антилопа был уже при смерти, когда ваш зверь схватил ее, — сухо заметила подошедшая Джарджи. — Посмотрите на ее рот и живот. Она была отравлена.
Джефф заставил себя посмотреть на антилопу. Джарджи была права. Губы антилопы были покрыты желтой пеной, а живот раздулся как барабан. Джефф попытался оттащить Майки от туши.
— Нет, Майки! — крикнул он и повернулся к Джарджи. — Вы это имели в виду, когда говорили, что фермеры, разводящие зубров, отравили антилоп Бью Ле Корбюзье, чтобы захватить его земли?
— Именно это. Давайте найдем место для лагеря. Мы пришли.
— Пришли? — переспросил Джефф. На секунду, занятый мыслями об антилопе и Майки, он забыл, куда они направлялись.
— Это граница земель, на которых Бью Ле Корбюзье разводил своих антилоп. — Джарджи указала на колышущееся на ветру море травы. — Здесь находились его лесные угодья.
— Ну и прекрасно. Нужно найти место для лагеря. Рассветет всего через несколько часов, и вы поймете, что заснуть, когда солнце светит в глаза, совсем не просто.
Она повернулась и вошла в лес. Джефф последовал за ней, правда, ему с трудом удалось оттащить Майки от мертвой антилопы.
Глава 10
Джеффу снилось, что он находится в центре моря траво-мха, которое он видел вчера. Был день, по небу летели темные тучи. Пошел дождь, причем с какой-то небывалой силой. Одна капля ударила ему в лоб, да так сильно, будто была твердой. Он проснулся, но дождь продолжал идти. Что-то твердое ударило ему в подбородок.
Джефф сел в спальном мешке и увидел спящего Майки, а в пяти метрах — мужчину, который бросал в его сторону камешки. Мужчина был небольшого роста, крепкого телосложения, краснолицым, одетым примерно в такую же одежду для жизни в лесу, что и Джарджи.
В этот момент проснулся и угрожающе зарычал на незнакомца Майки.
— Тихо, Майки, — успокоил зверя Джефф. Незнакомец держал в руках нацеленный на Майки заряженный арбалет.
— Это правильно, — сказал незнакомец. — Надо вести себя тихо. — Он отвел от Майки арбалет. Джефф заметил, что Джарджи тоже сидит в своем спальном мешке. — Ведите себя спокойно, — продолжил незнакомец. — Так, чтобы я видел ваши руки. Он быстро взглянул на Джеффа.
— Вы — Джеффри Айрем Робини, верно?
— Да, — ответил Джефф хриплым после сна голосом и откашлялся. — Джарджи Хиллегас вы знаете? Это она.
— Слышал о ней, — ответил мужчина с арбалетом. — Рад познакомиться с вами, Джарджи. Знаю ваших отца и мать. Я — Моррел Макдермот. У меня для вас сообщение. Джефф Робини.
— Сообщение?
— От Бью Ле Корбюзье, человека, которого вы разыскиваете. Бью услышал, что вы его ищете, и решил сообщить, чтобы вы двигались дальше. Я расскажу, как найти его.
— Как Ле Корбюзье узнал, что я разыскиваю его? — спросил Джефф, пытаясь заставить свой мозг проснуться и работать.
Макдермот взглянул на Джарджи:
— Он все время задает вопросы?
— Зато вы, очевидно, знали буквально все, когда впервые попали в лес! — резко ответила Джарджи.
— Прошу меня извинить, — растягивая слова, произнес Макдермот.
— И не подумаю!
— Типичная Хиллегас. — Макдермот взглянул на Джеффа» — У этой семьи самый скверный характер на всем Эвероне. Они только между собой не ругаются. Но если вы будете вот так задавать вопросы, вас пристрелят…
Его прервал звук пружинного барабана. Он слишком расслабился и сконцентрировал внимание на Джеффе, а в это время Джарджи взвела и навела на него свой арбалет.
— Ладно, хватит, — с досадой произнес Макдермот. — Я говорил о других людях, а не о себе. Думаете, Бью нанял бы какую-нибудь горячую голову?
— Просто запомните, что вы это сказали, вот и все, — посоветовала ему Джарджи и повернула предохранитель арбалета, тетива ослабла. — Мир.
— Мир, — подтвердил Макдермот, разрядил свой арбалет и отложил его в сторону. Джарджи положила свое оружие на землю рядом с собой. Макдермот повернулся и многозначительно посмотрел на Майки.
— Насчет Майки не беспокойтесь, — поспешил успокоить его Джефф. — Сейчас я найду ему что-нибудь на завтрак.
— Если завтрак ему нужен. Он неплохо полакомился антилопой.
— Антилопой? — Джефф торопливо вылез из мешка. — Но антилопа была отравлена. Майки…
Он быстро провел рукой по животу и носу маолота. Никаких признаков вздутия живота или влажности носа он не обнаружил. На самом деле Майки никогда не выглядел таким сытым и довольным, с тех пор как они прилетели с Земли. Он воспринял прикосновение рук Джеффа как приглашение поиграть, небольно укусил его и перевернулся на спину.
— Кажется, антилопа ему не повредила, — сказал Макдермот. — Может быть, это одна из причин, по которой скотоводы ненавидят маолотов. Может быть, яд на них не действует.
- Пограничник (The Outposter) - Гордон Диксон - Космическая фантастика
- Созвездие Кассиопея - Макс Гордон - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
- Прилив - Андрей Прусаков - Космическая фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Литературное Сумасшествие Дома - Гарри Гук - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
- Восход Ганимеда - Андрей Ливадный - Космическая фантастика
- Призраки прошлого (СИ) - Данильченко Олег Викторович - Космическая фантастика
- Пустошь, что зовется миром - Аркади Мартин - Детективная фантастика / Киберпанк / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Кукольник - Генри Олди - Космическая фантастика