Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей придется обойтись без еды, добавила она, так как очередь за всё это время почти не продвинулась; утром ей нужно рано вставать, чтобы позаботиться о внуках, да и в любом случае она уже не в той форме, чтобы допоздна оставаться на вечеринках.
– Надеюсь, мы еще встретимся, – сказала она, доставая маленькую карточку из складок своей шали и протягивая ее мне. – Как я уже говорила, многие писатели считают мой дом идеальным местом для работы, и, поскольку там много пространства, вам никто не помешает. Я надеюсь, вы примете мое приглашение, – сказала она, медленно обводя зал большими немигающими глазами.
Неподалеку от нас, опираясь на трость, стоял бледный мужчина, и на мгновение я подумала, что он, должно быть, муж Герты, раз она так пристально смотрит на него, но затем увидела, что, несмотря на его осунувшийся вид и старческую позу, ему на самом деле не больше сорока пяти. Прихрамывая, он подошел к нам и поприветствовал Герту, которая сердечно поцеловала его в обе щеки.
– Я как раз собиралась отсюда улизнуть, – сказала Герта. – Я слишком стара для такого количества людей и такого шума.
– Да ну, чепуха, – сказал он. Он говорил с ирландским акцентом, немного на американский манер. – Они просто пока не поставили вашу любимую музыку. Как ты? – обратился он ко мне.
– Вы, конечно, знаете друг друга, – сказала Герта.
– Это было много лет назад, – сказал Райан, – но да, мы встречались пару раз.
Он наморщил лоб, очевидно пытаясь вспомнить нашу последнюю встречу. Кожа на его лбу и щеках так обвисла, что собиралась в клоунские складки, которые подчеркивали смену выражений лица, а резкий электрический свет придавал ему устрашающий, почти дьявольский вид. На нем был светлый льняной костюм, который тоже висел похожими складками, – свет очерчивал их так резко, что казалось, будто он обернут бинтами. Он был похож на человека, который дошел до края или даже пережил столкновение с некой карающей силой, в результате которого остался хромым, смиренным и опустошенным; последний штрих в этот образ добавляла трость. Я вдруг поняла, что размышляю о том, что такого он сделал, чтобы это заслужить, и лежит ли какая-то ответственность на мне, потому что одно время я верила, что такие люди, как Райан, проживают жизнь безнаказанно.
– Райан выступал сегодня вечером в городском совете, – сказала Герта, робко повышая голос, чтобы перекричать шум. – Это был большой успех.
– Они – отличная публика, – сказал Райан.
– Темой выступления было единство в эпоху эгоизма, – сказала мне Герта. – Это была интересная панель. Райан вызвал ажиотаж.
– Я всего лишь отметил, – сказал Райан, – что не считаю эти два понятия взаимоисключающими.
– Это острый вопрос, – сказала Герта, – так как вы, британцы, собираетесь просить развод.
– Тут я невиновен, – сказал Райан радостно, – я счастливый в браке ирландец.
– Это будет большой ошибкой, – сказала Герта, – как это, наверное, всегда бывает.
Райан отмахнулся от темы одной рукой и схватился за трость другой.
– Этого никогда не случится, – сказал он. – Как моя жена, которая грозится уйти от меня каждый вечер пятницы, после того как выпьет лишнего. Перефразируя Йейтса, сокол не только слышит сокольника, – добавил он многозначительно, – но и приноровился есть с его руки.
Герта рассмеялась.
– Замечательно, – сказала она.
– Единственное, что можно с уверенностью сказать про людей, – сказал Райан, – это то, что они станут свободными только тогда, когда свобода будет им выгодна.
– Вам нужно навестить нас за городом, – сказала Герта, залезая под шаль и протягивая ему белую карточку, такую же, какую она раньше дала мне. – Кто знает, может быть, у нас вы найдете вдохновение и напишете продолжение своей книги. Мне будет приятно думать, что мы смогли внести немного магии.
– Конечно, – сказал Райан, обводя зал узкими глазами. – Было приятно вас увидеть, – добавил он, сжимая руку Герты в своих.
– Я заметил, что ты сначала меня не узнала, – сказал он мне, пока мы оба смотрели ей вслед. – На самом деле это случается постоянно, так что не волнуйся. Я привык к изменениям, – сказал он, проводя рукой по волосам, которые оказались длиннее, чем я помнила, и были более свободно зачесаны назад, – но понимаю, что это шок для людей, которые довольно давно меня не видели. На днях я нашел пару старых фотографий и сам себя с трудом узнал, так что могу представить, каково это. По правде говоря, меня и самого-то это иногда застает врасплох. Не каждый день теряешь половину своего веса, да? Странно, – сказал он, – иногда я чувствую, будто вторая половина никуда не делась. Просто никто больше ее не видит.
Мимо нас прошел официант с напитками на подносе, и Райан выставил руку вперед в знак отказа.
– Начал
- Трактир «Ямайка». Моя кузина Рейчел. Козел отпущения - Дафна дю Морье - Классическая проза / Русская классическая проза
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Звук далекий, звук живой. Преданья старины глубокой - Михаил Саяпин - Русская классическая проза
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Ковчег-Питер - Вадим Шамшурин - Русская классическая проза
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Колибри. Beija Flor - Дара Радова - Менеджмент и кадры / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Сахарские новеллы - Сань-мао - Русская классическая проза
- Последний барьер - Андрей Дрипе - Русская классическая проза
- Пардес - Дэвид Хоупен - Русская классическая проза