Рейтинговые книги
Читем онлайн Сбывшаяся надежда - Джоанна Лэнгтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 40

Сраженная его внезапным уходом, она упала на подушки. В ней все еще бушевала разбуженная, но не утоленная страсть. О чем сейчас думает Лоренцо? Впрочем, это неважно. Он разрушил тщательно возведенный ею бастион с такой же легкостью, как волна смывает построенный ребенком песчаный замок. Но самое страшное — он прекрасно знает об этом. Ее руки дрожали, когда она приподняла поднос. От голода или от страха перед Лоренцо?

Когда она вышла из душа, раздался стук во входную дверь. Накинув махровый халат мужа, Энжи вышла из ванной.

— Анжелика, — услышала она ласковый голос Лоренцо. — Спускайся вниз.

Она стала неторопливо спускаться по лестнице, но, увидев стоящего в холле Джека, остановилась в изумлении. Тот в свою очередь был потрясен появлением Энжи.

— Джек? — произнесла она не веря своим глазам.

— Да, это я, — подтвердил ее партнер по бизнесу, широко раскрытыми глазами глядя на Энжи с мокрыми волосами и в широком мужском халате. — Будь любезна, объясни мне, что, черт возьми, тут происходит?

6

Напряженность, воцарившаяся в холле, с появлением Энжи увеличилась. Джек зарделся и неотрывно смотрел на нее злым, осуждающим, но ничего не понимающим взглядом. Лоренцо же стоял с непроницаемым видом и являл собой воплощение спокойствия.

— Как ты сюда попал, Джек? — спросила Энжи. — Как ты нашел меня?

— Это — единственное место, где можно было тебя найти. Я запомнил название деревни и знал, что у тебя здесь живут родственники. Но почему ты не сказала никому, куда едешь?

— Я оставила вчера сообщение на твоем автоответчике в квартире, — оправдывалась она, все еще не веря, что Кларк мог забросить все дела и пуститься на ее поиски по всей Сицилии. — Понимаю, что запоздала с известием, но что заставило тебя лететь сюда и разыскивать меня?

— Твоя мать.

— Моя мать?!

— Сначала я воспринял твое молчание вполне спокойно. Но потом я позвонил Маргарет спросить, нет ли от тебя вестей. Как только она узнала, что ты на Сицилии и от тебя нет никаких известий, тут же впала в жуткую истерику.

— Истерику?! — эхом повторила Энжи, не веря, что ее мать способна на столь бурное проявление чувств.

— Но, когда я узнал, что нанятая тобой машина возвращена в гараж, мне показалось это подозрительным, и я запаниковал. Не много найдется людей, желающих провести свой отпуск в пеших походах по пыльным дорогам. Встал вопрос: а жива ли ты?

— Честно говоря, мне и в голову не пришло, что кто-то будет волноваться за меня, — смущенно сказала она, в душе кляня себя за легкомыслие. — Раньше обо мне никто не беспокоился…

— Но раньше и ты не исчезала бесследно. Твоя мать обратилась в полицию…

— В полицию?! Простите, но я не понимаю, что с вами со всеми случилось…

— Откровенно говоря, и я тоже. — Джек бросил осуждающий взгляд в сторону Лоренцо, который при упоминании полиции плотно сжал губы. — Но о тебе сообщали во всех вечерних информационных выпусках по итальянскому телевидению: «Пропала туристка из Ирландии»…

— О нет, — слабо возразила Энжи.

— Маргарет считает, что тебя либо похитили из-за каких-то твоих связей с богатыми людьми, либо…

— Похитили?! — зарычал Лоренцо.

— Или ты пала жертвой мести опять же из-за этих самых связей, — насмешливо закончил Джек, с неприязнью глядя на Лоренцо. — Полагаю, можно смело исключить обе версии, так как ты жива и невредима и находишься в уютном гнездышке вместе со своим экс-супругом.

— Я сама позвоню маме. Джек, мне очень жаль. Я не представляю, что заставило Маргарет так поступить…

— Чувство вины, — тихо обронил Лоренцо.

— Тебе следовало сказать мне, что ты все еще замужем. Ты же всегда все рассказываешь мне. — Джек с укором посмотрел на Энжи. — А этот тип знает, что ты моя сожительница?

— Твоя сожительница? — запнулась Энжи, обескураженная столь вульгарной характеристикой их проживания под одной крышей.

— Вот именно. Какими извращениями вы тут занимаетесь? — Джек злобно улыбнулся Лоренцо. — Надеюсь, ты уже понял, что у нее полным-полно мужчин. Жить сегодняшним днем, ловить момент наслаждения — в этом вся моя Энжи.

— Ты!.. — угрожающе произнес Лоренцо, приближаясь к Джеку.

— Прекратите оба! — заорала Энжи и, схватив Джека за руку, вытолкала его в гостиную и закрыла дверь перед самым носом разъяренного Лоренцо. — Почему ты так себя ведешь? Какая муха тебя укусила?

— Мне казалось, что я знаю тебя, и всегда считал нас отличной парой. Я даже подумывал о том, чтобы жениться на тебе. Это еще больше укрепило бы наш совместный бизнес.

Энжи словно ударили обухом по голове: значит, главное, что привлекало в ней Джека, был ее пакет акций!

— Но ты ни разу не проявил ко мне интереса, пока твой брат не выехал из апартаментов. Мы были друзьями, живущими под одной крышей, и только. Личная жизнь у каждого была своя…

— Так вот, значит, каков Лоренцо! — Джек даже и не слушал ее. — По словам Маргарет, тебе было шестнадцать, когда вы поженились. И этот ублюдок не придумал ничего лучшего, как уединиться с тобой на выходные в этом Богом забытом захолустье?! Что ж, если это как раз то, что возбуждает тебя, то мое мнение ничего не значит.

— Ты умышленно представил все так, чтобы Лоренцо подумал, что мы с тобой любовники. Зачем ты сделал это?

Джек состроил гримасу. Вспышка гнева прошла, и теперь он был абсолютно спокоен.

— По-видимому, ты даже представить себе не можешь состояние мужчины, которого постоянно дурачат, а я нахлебался этого сполна. Тебе следует позвонить в полицию и утрясти все формальности. Кстати, что с теми виллами?

— Я все еще работаю над этим вопросом, — пробормотала она, считая себя виноватой в поднявшейся панике.

— И эту обстановку ты считаешь рабочей?! Я рад, что с тобой все в порядке, но у меня сильное желание свернуть твоей матери шею за всю эту чехарду.

Он открыл дверь и вышел в холл. Лоренцо там не было. Через минуту исчез и Джек, уехавший на арендованной машине. Поднятая им пыль еще долго висела в воздухе.

Глубоко вздохнув и приведя свои мысли в относительный порядок, Энжи позвонила матери. Незнакомая женщина ответила на звонок и попросила представиться. И тогда Энжи поняла, что разговаривает с офицером полиции, и осознала всю критичность ситуации. Затем трубку взяла мать.

— Энжи, девочка моя, с тобой все в порядке? — голосом, полным слез, спросила она.

— Мама, я с Лоренцо, — тоже начиная нервничать, произнесла Энжи. — Ради Бога, зачем ты обратилась в полицию?

— Раз ты с ним, значит, теперь знаешь все, — неожиданно сдержанно сказала мать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сбывшаяся надежда - Джоанна Лэнгтон бесплатно.
Похожие на Сбывшаяся надежда - Джоанна Лэнгтон книги

Оставить комментарий