Рейтинговые книги
Читем онлайн Космическая опера - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39

Это замечание весьма удивило даму Изабель.

– В нашем репертуаре больше дюжины различных опер, и ни одна из них не похожа одна на другую. Вчера вечером мы посоветовались и решили, что вам понравится что-нибудь легкое, а не суровое или траги ческое.

Выслушав перевод Личли, ментальный воин весь напрягся.

– Так, значит, вы принимаете нас за любителей легкого? Это такая репутация ходит о нас по космосу?

– Нет, конечно, нет,- затараторила дама Изабель.- Ничего подобного.

Ментальный воин бросил несколько кратких слов своим товарищам, затем снова повернулся к даме Изабель.

– Мы говорим: больше не будет никаких представлений. Мы имеем честь пригласить вас завтра поупражняться с нашей специально обученной труппой. Вы придете?

– Конечно! – воскликнула дама Изабель.- Мы с нетерпением ждали такой возможности. Вы пришлете кого-нибудь, чтобы нас проводил до вашего театра?

– Мы это сделаем.

И ментальные воины побрели по плато к своему городу.

– Боюсь, наш спектакль не произвел на них боль шого впечатления,- покачал головой Бернард Бикль.

Дама Изабель вздохнула.

– Возможно, просто следовало показать им "Зигф рида"… Ну что же, завтрашнее представление должно быть очень интересным. Надо будет напомнить Роджеру захватить звукозаписывающую аппаратуру.

***

На следующий день, сразу после полудня, перед кораблем появились два ментальных воина. Делегация с "Феба" была еще не готова: Района Токстед и Кассандра Праути в последний момент решили поменять вечерние платья на что-нибудь более свободное. Наконец все желающие посетить представление ментальных воинов собрались около корабля: певцы, музыканты, дама Изабель, Роджер, Бернард Бикль, сэр Генри, Андрей Сциник и некоторые члены команды. Ни капитана Гондара, ни Медок Росвайн среди собравшихся не было, и Роджер почувствовал болезненный укол, подумав о том, что эти двое остаются вместе. Похоже, подобное чувство испытывал и Логан де Апплинг, привлекательный молодой астронавигатор. Он нервозно прохаживался взад-вперед перед кораблем, а когда ни капитан Гондар, ни Медок Росвайн так и не появились, он решительно подошел к трапу и вернулся на корабль.

Наконец делегация собралась и в веселом настроении двинулась через плато. На время были забыты все мелкие разногласия и обиды, были отложены в сторону всякие личные интересы, небольшая группа просто беззаботно шла, болтая и хихикая, в местный театр. Рамона Токстед и Кассандра Праути поздравляли друг друга с мудрым решением одеть легкие платья, так как мероприятие казалось совершенно неофициальным. Похоже, даже даму Изабель захватило общее настроение: она шла, подавая шутливые замечания о книге, которую собирался писать Роджер.

Они пересекли весь город, спустились по широкой дорожке с каменными ступенями и оказались в естественном амфитеатре. Стены его были довольно крутыми, а сиденья располагались на самом дне и представляли из себя каменные цилиндры, расставленные концентрическими кругами.

Дама Изабель с живым интересом оглядела амфитеатр.

– У них не возникло и мысли о том, чтобы создать здесь хоть какие-то удобства,- заметила она Бернарду Биклю.- Сиденья или тумбы, называйте это, как хо тите, похоже, совершенно неудобны. Но, полагаю, нам придется с этим смириться.

Бернард Бикль обнаружил над головой какую-то металлическую связку.

– Очевидно, для каких-то спецэффектов,- предпо ложил он,- а может, просто для освещения.

Дама Изабель продолжала рассматривать необычное сооружение.

– Странное помещения для театра. А где сцена? Где сидят музыканты?

Бернард Бикль пощелкал языком.

– За время моих скитаний по галактике я научился ничему не удивляться, даже театрам без сцены.

– Конечно, мы должны быть менее привередливы… Ну, я, пожалуй, сяду вот тут. Ты, Роджер, садись вон на то сиденье или тумбу, как там это лучше назвать, а вы, мистер Личли, устройтесь рядом с Роджером так, чтобы при необходимости можно было делать ремарки на звукозаписывающую аппаратуру.

Вся компания с шутками и улыбками расселась по местам.

Появился абориген, выполнявший вчера роль старшего. Побрякивая одеждой, он прошествовал через арену, подошел к даме Изабель и заговорил. Дарвин Личли преобразил его рычание в человеческую речь.

– Вы сдержали свое слово. Вы никуда не улетели.

– Конечно, нет,- заявила дама Изабель.- Такой поступок с нашей стороны был бы крайне невежливым.

Выслушав перевод, ментальный воин почтительно кивнул головой:

– Вы странный народ, но вы достойны уважения.

– Большое спасибо,- ответила дама Изабель, чрезвычайно польщенная таким замечанием.

Бернард Бикль с улыбкой закивал головой в знак согласия. '

Ментальный воин удалился со сцены. Минуты две продолжалась тишина, внезапно прерванная ударом в большой гонг. Это послужило сигналом к началу удивительных и чудовищных событий. Снизу фонтаном вырвался поток пламени; сверху с грохотом в проход между сидениями упали железные рельсы. Затем откуда-то сверху появились шесть маятников с острыми, как у бритвы, краями и начали раскачиваться взад-вперед. Завыла оглушительная сирена, ей ответила еще одна, со свистом упал огромнейший валун, привязанный к цепи, и начал раскачиваться в дюйме над головами зрителей. Струя пламени ударила горизонтально, затем вертикально, и в довершение ко всему сверху посыпались раскаленные докрасна капли металла… Через две минуты сорок секунд труппа начала визжать, падать в обморок, короче, предалась всевозможным видам истерии.

Представление закончилось совершенно внезапно. На металлических цепях сверху и по краям арены появились ментальные воины и принялись презрительно завывать, мяукать, кричать. Позже Дарвин Личли сумел вспомнить некоторые из их комментариев: "И откуда только взялись такие трусишки?" Или: "Мы же просидели три часа на вашем худшем из худших представлений!" Или совсем уж обидное: "Ну и слабаки же живут на Земле!".

Бестолковым стадом труппа вернулась на "Феб". Дама Изабель тут же отдала приказ собирать театр и стартовать при первой возможности.

Вскоре "Феб" полетел обратно к Землеграду, чтобы высадить Дарвина Личли, после чего незамедлительно отправился дальше в космос.

Глава девятая

На следующий день, когда Пси Орион превратился в почти анонимную небольшую звездочку, дама Изабель наконец пришла в себя настолько, что смогла обсудить с Бернардом Биклем события, произошедшие на плато.

– Мне бы не хотелось обвинить кого-либо в недоброжелательности,- заявила она,- и я не нахожу в случившемся злого умысла.

– Вероятно, так оно и есть,- согласился Бернард Бикль.- Скорее всего, мы просто не так поняли друг друга… Попали в ситуацию "испорченный телефон"., Ну и шут же гороховый этот мистер Личли. Полная некомпетентность!

– Вынуждена с вами согласиться,- кивнула дама Изабель.- Только совершенный профан мог перевести "испытание" как "представление" или "вызов" как " пригл ашение ".

– Но надо быть справедливым,- задумчиво заметил Бикль,- он с самого начала честно признался, что слабоват в языках. Однако все пропустили это заявление мимо ушей.

В салон вошел капитан Гондар и присоединился к беседе. Выглядел он очень плохо: под глазами были черные круги, а его и без того болезненный цвет кожи приобрел желтоватый оттенок. Дама Изабель сделала по этому поводу, возможно, не слишком-то тактичное замечание:

– Вам надо бы делать какую-нибудь зарядку, капи тан Гондар. Даже в наш век биологических чудес че ловек должен и сам прикладывать некоторые усилия, чтобы разгонять по венам кровь.

В ответ капитан Гондар лишь безразлично кивнул и сразу же перевел разговор на другую тему:

– Не так давно я упоминал одну цивилизованную и культурную планету…

– Да, я хорошо об этом помню. А также о том, что для этого нам придется делать крюк.

– Возможно, совсем небольшой,- возразил Гондар,- Все зависит от того, каким образом вырулить на Гидру. Вы верно заметили, что пунктом нашего назначения является система Кита… Правда, я не уверен в разумности такого решения…

– Что! – негодующе воскликнула дама Изабель.- Посещение Рлару – главная цель нашего путешествия! Мы ни на секунду не должны об этом забывать!

Капитан Гондар потер лоб.

– Да, разумеемтся. Но эта планета на Гидре не менее развита, чем Рлару. Местные жители могут даже со гласиться послать на Землю какой-нибудь коллектив точно так же, как это в свое время было с Девятой труппой.

Дама Изабель бросила взгляд в сторону Бернарда Бинкля, тот скептически покачал головой.

– Капитан,- заговорила она спокойным голосом,- эта планета, несомненно, заслуживает посещения. Но у нас есть продуманный, тщательно разработанный мар шрут, и мы просто не можем бросаться из угла в угол, следуя случайным идеям,- капитан Гондар хотел что- то возразить, но она подняла руку.- Есть и еще одно веское основание не сбиваться с намеченного курса. Наш ближайший пункт назначения – Жаворонок. Если мы сумеем принести хоть одну радостную искорку за ключенным там беднягам, то все наши усилия и затра ты можно будет считать оправданными. Жаворонок на ходится в Эридане, а это всего лишь небольшое откло нение от курса на систему Кита, так что, как видите сами, об изменении маршрута не может быть и речи.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Космическая опера - Джек Вэнс бесплатно.
Похожие на Космическая опера - Джек Вэнс книги

Оставить комментарий