Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фальтус поморщился, наблюдая за всем этим жутковатым действом.
— Мистер Фальтус, Вы можете стать частью Гидры и примкнуть к нашему обществу, — продолжил Асмодей, после того как официант удалился на приличное расстояние.
— Гидры? — переспросил детектив, не в силах оторвать взгляд от трапезы Ёрмунганда.
— Да. Гидра это общество влиятельнейших людей Доминиона, что преданы мне и Уроборосу в целом, — желтоглазый юноша кивнул головой в сторону остальных гостей.
Фальтус узнал среди них несколько весомых персон. Министр энергетики, хозяин всех атомных станций Рудольф Суриус-Карпантий. Седовласый, столетний старикан, который уже давным-давно должен был отдать концы, но каким-то образом по-прежнему оставался среди живых. Другой знакомой персоной оказался мистер Фогарт. Фогарт был министром экономики и правой рукой самого Канцлера. Да, совершенно очевидно, что остальные гости, кого Фальтус узнать не смог, были не менее важными и влиятельными.
— Значит Гидра. Значит, в основе этого змеиного клубка лежит мерзкая гидра из самых опасных и влиятельных людей Доминиона, — размышлял детектив, напряжённо вглядываясь в лица гостей.
Он вглядывался, в надежде запомнить их и когда придёт время, вывести всех на чистую воду.
— Мне не интересно это. Где Вергилия? — строго произнёс Фальтус, сжав от нетерпения и злобы свои кулаки.
— Ваш шашлык и виски без льда. — вновь появился официант, разместив перед детективом тарелку полнящуюся большими кусками жаренного мяса. Затем он поставил на стол бутылку дорогого виски и стакан. Аромат, что исходил от тарелки с шашлыком сводил с ума и Фальтус незамедлительно принялся пробовать. На вкус мясо оказалось ещё лучше. Сочное, с аппетитной корочкой и запахом костра. Торопливо жуя, детектив взглянул на сидящего рядом с ним Николая, чья тарелка по-прежнему была пустой.
— Ты чего не ешь? Закажи, что ни будь, — бормотал с набитым ртом Фальтус.
— Кусок в горло не лезет. Ты только оглянись. Мы с тобой сидим в яме со змеями, — прошептал Николай, уставившись на своего товарища округлившимися глазами.
— Ну и что? Не есть теперь что ли? — не понял Фальтус.
— Ваша подружка, Вергилия Фон Обергард, зашла слишком далеко в поиске истины. Она раскопала документы, указывающие на сотрудничество Липц Хаунзера с нашим обществом. Если быть точными, то она нашла документы в которых указывались объёмы произведённых «репрессоров». Не сложно догадаться, что количество произведённых танков, не соответствовало количеству поступивших на вооружение. Назойливая девчонка хотела обнародовать полученные данные. Опубликовать это в своей газетёнке. Поэтому нам пришлось принять меры предосторожности, — синеватые губы Асмодея улыбались, а змеиные глаза сияли.
— Что с ней? — строго уточнил Фальтус, проглотив кусок мяса.
— Успокойся примат! Мы же уже говорили тебе, что с ней всё в порядке, — хихикая, вмешалась Мария.
— Да, с ней всё в порядке. Сейчас она в гостях у моего друга Бальтазара. — потянувшись к бутылке вина, добавил Асмодей.
— Какого ещё Бальтазара? — Фальтус налил себе полный стакан виски и одним махом осушил его.
— Вы не знакомы, — поспешила ответить Мария.
— Хватит этих игр, — с силой грохнув стаканом по столу, заявил Фальтус. — Немедленно верни мне Вергилию и Карновского. Я не собираюсь на тебя работать. Мне плевать за каким чёртом ты ищешь Сетта, но Искариот не будут тебе помогать.
Глаза Фальтуса дрожали от тика, а его лицо порозовело от ярости.
— А кто тебе сказал, что это игры? — воскликнул Асмодей, нервно проведя рукой по непослушным кудряшкам. — Ты думаешь, что можешь просто так взять и отказать мне? Нет, это не так. Твоя девица у нас и, насколько мне известно, ты по уши в неё влюблён. Да, я знаю, что такое любовь. Любовь это яд, слабость, которая разрушает твою волю и подчиняет себе сердце. Но поверь, хуже этого может быть только гибель или исчезновение объекта твоего обожания. Ты даже не представляешь какие муки и терзания тебе предётся пережить, если с ней что ни будь случиться. Видите ли мистер Фальтус, Вы заложник своих чувств. Сами того не понимая, Вы попали на крючок. Вам придётся помочь мне, в противном случае я заставлю вашу мартышку страдать перед смертью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Желтоглазый юноша хитро прищурился, делая глоток вина, затем продолжил свой монолог:
— Неужели Вы и правда думаете, что гидра помогает мне по «своей воле»? Нет. Так или иначе, все эти люди зависимы от меня. И что самое важное, у них нет другого выбора. Как в прочем и у Вас, мистер Фальтус.
Асмодей осторожно поставил свой бокал на стол и вновь улыбнулся.
— Ты не посмеешь! — взбешенный Фальтус вскочил со своего кресла, уронив при этом его на пол.
Дрожащие от неудержимого тика веки, пытались спрятать под собой блестящие глаза детектива, но он сопротивлялся, стараясь удержать контроль над непослушными мышцами.
— Посмеет! Эта бестия много знает. Я с радостью от неё избавлюсь, дай только повод, — командным голосом воскликнул Липц Хаунзер, манерно вытирая рот салфеткой.
Белоснежный мундир полковника украшали медали и золотые эполеты. Парадная форма как нельзя лучше подходила для сегодняшнего ужина.
— Да ты уже труп Хаунзер! Мы не единственные из Искариот, кто знал о твоих махинациях! — грозно парировал Николай, тряся указательным пальцем над головой.
— Искариот — мусор! Все ваши агенты могут быть уничтожены за несколько часов. Все, до единого. Мы перережем горло каждому из них прямо в их собственных постелях. Ночь, которую никто из них не переживёт, — монотонно, но уверенно добавил закончивший свою трапезу Ёрмунганд. Его золотая змеиная маска уже была на месте, вновь пряча за собой уродливую морду.
— Попробуй, ящерка! Это тебе не мышей жрать с тарелки! — огрызнулся Фальтус, потянувшись к бутылке.
— Сколько эмоций! Как это интересно! — радостно воскликнула Мария, аккуратно поправляя свой модный бежевый пиджак.
— Эмоции тебе нужны? Дай мне винтовку, и я покажу тебе эмоции, овца небесная, — осушив очередной стакан, заявил детектив.
— Это бестолковый спор, исход которого уже ясен. Шах и Мат, неужели Вы этого до сихпор не поняли, охотник на ведьм? — послышался хриплый, старческий голос Рудольфа Суриуса-Карпантия.
Седовласый старик одел свои большие очки с толстыми линзами, от чего его глаза стали казаться нереально огромными. Теперь он напряжённо и внимательно изучал присоединившихся к их ужину Искариот, заинтересованный эмоциональной беседой.
— Заткнись, старый хрыч! Тебе-то он что пообещал? Вечную жизнь? Подох бы ты уже с миром, да не строил козни Доминиону! — не унимался взбешённый Фальтус, продолжая стоять, упёршись руками в стол.
— Нет, не отгадал. Он спас мою внучку. Моя же долгая жизнь не его заслуга, — старик сморщился от обиды и возмущения.
— Всё сказал? Или ещё есть, что добавить? — уточнил Асмодей, сверля тяжёлым взглядом не трезвого детектива.
— Я сниму с тебя твою змеиную шкуру… — прошипел Фальтус, скалясь от ярости.
— Мне это начинает надоедать. Ещё одно слово и я сожру тебя прямо здесь и сейчас, а твоему другу сломаю все кости и наполню его кровь ядом. Ни каких игр, как ты и хотел. Игры кончились Фальтус. Ты поможешь мне найти Сетта или все твои близкие люди умрут, а следом за ними умрёшь и ты. — Асмодей с такой силой сдавил свой бокал, что тот лопнул, разлетевшись кровавыми осколками в разные стороны.
Возникла продолжительная пауза. Спор прекратился. Лишь погружённый в процесс музыкант продолжал играть.
Спустя пару мгновений, во мраке, что царил за спиной Асмодея, появился красный огонёк. Фальтус переключил всё своё внимание с разъярённого юноши на этот таинственный огонёк, который быстро приближался к столу. Послышались шаги. Вскоре стали различимы два силуэта.
Один из них был высоким, второй значительно меньше. Тот, что высокий, был облачён в расшитую золотом белую мантию, украшенную изысканными мехами. Рукава этой мантии кружевные, невесомые. На тонких пальцах, множество дорогих перстней с драгоценными камнями. Вычурное одеяние высокого гостя было настолько длинным, что волочилась за ним внушительных размеров шлейфом. Странный головной убор закрывал лицо высокого незнакомца плотной, чёрной вуалью. Всё это делало образ гостя каким-то церемониальным или даже траурным. Разглядеть что-либо за этой вуалью было не возможно. Лишь только сияние красного огонька пробивалось сквозь эту чёрную завесу. Огонька сияющего так ярко, как только могут сиять угли остывающего в ночи костра. Этот волшебный огонёк словно следил за всеми собравшимися в зале людьми, словно изучал их. От таинственного гостя веяло холодом, и Фальтус чувствовал это на физическом уровне. Он чувствовал, как по коже поползли мурашки, но не от страха, а именно от холода.
- Отряд «Авангард»: Клинок пери. Багровая графиня. Тёмный Наследник - Евгений Фронтикович Гаглоев - Городская фантастика / Детективная фантастика / Прочая детская литература / Детские остросюжетные / Детская фантастика
- Истории Эписа. Некромант - Софья Эл - Детективная фантастика / Триллер
- Неестественный Отбор - Эдгар Грант - Детективная фантастика
- Сгоревшие розы - Станислав Бочаров - Детективная фантастика / Триллер
- Пианист - Илья Русланович Касимов - Детективная фантастика / Прочие приключения / О войне
- Удар гильотины - Павел Амнуэль - Детективная фантастика
- Дело о колдуне (СИ) - Куницына Лариса - Детективная фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Сыщики преисподней (сборник) - Георгий Зотов - Детективная фантастика
- Угорь - Елена Ясная - Детективная фантастика