Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева Громбеларда - Феликс Крес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Он показал на койку.

- Забудь, что я здесь, госпожа, - сказал он. - Эти шкуры теплые и мягкие. Закутайся в них, я не хочу видеть, как ты дрожишь.

Она не заставила повторять дважды. Сбросив туфли, она села на койке, подобрав под себя ноги, и плотно закуталась в меха.

- И говори, говори! - повторил он. - Что ты тут делаешь? Откуда ты здесь? Ночью, на лестнице... В таком платье! Ничего удивительного в том, что я тебя не узнал! Что случилось? Ради Шерни, почему ты не пришла днем, ваше благородие? При одном лишь звуке твоего имени я вышвырнул бы всех за дверь и посвятил тебе столько времени, сколько бы ты пожелала!

Закутанная в шкуры, она беспомощно покачала головой, давая понять, что не сумеет ответить на все вопросы сразу.

- Ваше высочество, - сказала она, - я знаю, что встреча наша весьма необычна... но я просто не хотела, чтобы слишком многие видели нас вместе. И уж вовсе мне не хочется, чтобы выяснилось, что мы знакомы еще с Роллайны.

- Тебе что-то угрожает, госпожа? - беспокойно спросил он.

- Нет.

- Значит, все хорошо. Прости меня, ваше благородие, за мою настойчивость... но я и в самом деле готов был увидеть все что угодно, только не тебя, стоящую в этой холодной и темной нише.

Он сел в кресло, но тут же, оглядевшись по сторонам и видя, что горит только одна свеча, взял со стола два канделябра. Вскоре в комнате стало светло.

- Ее благородие А.Б.Д.Каренира, - недоверчиво повторил он. - Одна из первых дам Дартана!!

- Ну, ну, ваше высочество! - засмеялась она. - Ни одна из первых, ни... Может быть, первый скандал Роллайны - с этим я соглашусь. Не говори мне, что не слышал, Князь... "Громбелардская дикарка", которая "завладела его благородием Байлеем ради фамилии, положения, состояния..."

- Не хочу этого слышать! - решительно сказал он. - И ничего подобного я не слышал... и не слушал. Но... но твой супруг, госпожа? Он тоже развлекается в Громбе?

- Мой супруг, - повторила она. - Ты не поверишь, Князь, какой он зануда! Фамилия А.Б.Д. и скандал - эти слова в Роллайне идут рука об руку. Сначала женитьба на армектанской девушке происхождением так себе, ее уход, его исчезновение, похищение и таинственная смерть его сестры, путешествие в Край и второй брак - снова с армектанкой и снова вовсе не высокорожденной... Одни скандалы... а кроме того, он был и остался занудой. Я его бросила.

Она выпалила это так быстро, что ему потребовалось время, чтобы переварить информацию.

- Что ты сделала, госпожа?

- Я армектанка, - напомнила она. - Наверное, я имею право вернуть мужчине брачный контракт? В соответствии с законом. То, что в Дартане закон этот существует лишь на бумаге, поскольку никто не может себе представить даже возможность развода, - это уже проблемы Байлея. Я свободна.

- Быть не может! - От удивления у него аж в горле пересохло. - Но... госпожа? Ты вернула ему контракт? А фамилия? Состояние? Ведь не могла же ты - в Дартане! - выиграть такой процесс?

- Я ничего не выиграла, поскольку никакого процесса не было. Я все оставила ему.

- Оставила? Но почему?

- О Князь, ты, похоже, задаешь нескромные вопросы. Ты спрашиваешь женщину, почему она оставила все, лишь бы освободиться от мужчины?

В дверь постучали. Представитель Императора раздраженно обернулся.

- Войдите!

Гвардеец принес вино, бульон и плащ. Он отдал честь и вышел.

- Ваше высочество, - сказала Каренира, подходя и надевая плащ, - как видишь, я уже не одна из первых дам Дартана. Но вспомни, что говорили обо мне в Роллайне. Знаю, знаю, что ты не слушал... И все-таки вспомни. И свяжи это с громбелардскими рассказами об... одной женщине с Гор.

Он нахмурился.

- Что это за загадки? - Он прокашлялся. - Я правильно тебя понимаю? Я всегда хотел знать, о ком и о чем говорят в моей провинции... Но это, наверное, легенды?

- Нет.

- Значит, все эти местные истории... Царица Гор - это ты?

- Ага.

- Охотница. Одинокая лучница, - вспомнил он очередные подробности. - Но ведь уже год с лишним...

Он что-то мысленно подсчитал.

- Да. Уже год с лишним как о ней ничего не слышно.

- Я ведь была в Дартане.

Он заинтригованно посмотрел на нее.

- Невероятно. Так не бывает. Да не стой ты так, да еще босиком! неодобрительно сказал он. - Скажи наконец, что тебя привело ко мне в столь... гм... странное время. Не важно, ее благородие А.Б.Д.Каренира или Охотница - таким личностям в приеме не отказывают!

Она взглядом попросила меда. Князь наполнил серебряный кубок и подал. Она бесцеремонно присела на край стола.

- Не отказывают в приеме... Наверное, нет. Но как я уже говорила, я не хочу, чтобы меня видели в твоей резиденции, Князь. И уж тем более никто не должен знать, что мы знакомы... и притом весьма близко. - Она прикусила губу, с трудом сдерживая улыбку: свадебные торжества Князя-Представителя в Роллайне продолжались без малого две недели, многое случилось за то время.

- Ради Шерни, госпожа... - смущенно пробормотал Князь.

Знаменитых гостей по очереди принимали в лучших домах столицы. Был прием и во дворце Байлея, где вина оказались чересчур крепкими... Армектанские и дартанские обладатели выдающихся фамилий дружно блевали под столами, целовали и обнимали служанок. Каренира - совершенно пьяная оседлала верхом своего мужа, якобы охотясь на волка. Роль волка весьма правдоподобно исполнял его благородие Рамез.

- Лучше, чтобы никто не знал о нашем знакомстве, - повторила она. Даже мои друзья. Особенно мои друзья... Иначе я оказалась бы в весьма затруднительном положении, ваше высочество.

- Твои друзья?

Она кивнула.

- Да, Князь. Именно их и касается то дело, которое и привело меня к тебе. Точнее, оно касается и тебя, и их.

- Я весь внимание, ваше благородие. - Он отодвинул кресло от стола и сел поудобнее, вытянув ноги.

- Похоже, в провинции дело идет к войне... не так ли, Князь?

Он выжидающе смотрел на нее. Она взяла в руки кубок и отхлебнула меда.

- Громбелард, - сказала она. - Пять городов и несколько селений возле дартанской и армектанской границы в предгорьях Узких Гор. Все остальное, собственно, одни горы. Я вовсе не хочу тебя принизить, Князь, но ты управляешь от имени императора провинцией, которая приносит неслыханно малые доходы, возможно, даже меньше, чем требуется для покрытия средств на содержание громбелардской армии и флота, а также находящихся здесь урядников. Ну и представительского двора... Армект правит этими пятью городами, и не более того. Всю эту возню легионеров в горах трудно назвать поддержанием порядка. В Тяжелых Горах, как и встарь, король тот, кто крепче всех держит в руке меч и у кого хватает ума и хитрости подчинить своей воле людей такого же склада.

- Ты - кто-то в этом роде?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева Громбеларда - Феликс Крес бесплатно.
Похожие на Королева Громбеларда - Феликс Крес книги

Оставить комментарий