Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хеллер завел планетарные двигатели на полную силу потом подключил «будет-было» Корабль тронулся вперед, тяговые лучи заметно натянулись Буксир задергался на месте — верхушка горы не двигалась. Хеллер посмотрел вниз, на сияющий огнями город Вдалеке по направлению к нему двигался целый отряд пехотинцев, с такого расстояния казавшихся не больше муравьев Укрывшись за огромными валунами, пригнувшись, они начали целиться в чего из бластеров Буксир продолжал тянуть вершину горы На экране дисплея загорелась предупреждающая надпись. — Сэр, мои космические двигатели «будет-было» перегреваются Пожалуйста, полегче Хеллер прибавил еще несколько тяговых лучей.
Вдруг наверху прозвучал взрыв Наверное, бластерный выстрел попал в одну из взрывчаток в трубе на крыше буксира Ситуация становилась опасной.
Отключив тяговые двигатели, от которых все равно не было пользы, Хеллер, развернув корабль вправо, укрылся за склоном горы.
Теперь наступило время для подготовленного ранее диверсионного акта Вытащив из кармана коробку радиоуправления, он вынул предохранитель и нажал на кнопку Сейчас по всему городу начнут по очереди взрываться выпущенные из трубы шарики наверняка они там все переполошатся, и, может быть, тогда у него будет время завершить начатое Его задача осложнялась тем сто срез, должно быть, прошел не по всей толще горы К счастью, в контейнере под корпусом корабля он заготовил на всякий случай сотню мин разрушающего действия.
Теперь он собирался обогнуть гору, в надежде, что его диверсионная провокация даст нужный результат Он начал двигаться вокруг горы по часовой стрелке, через каждые сто ярдов устанавливая в срезе горы мины Скоро последует первая серия взрывов.
Развернув корабль носовой частью по направлению к городу, он ждал Внезапно снаряд пробил верхнюю переборку корабля Его диверсионный акт не удался.
Потом он понял, какую ошибку он совершил когда он нажимал кнопку на коробке управления, он находился сзади горы, и, следовательно, черная дыра располагалась между кораблем и городом, поэтому радиосигнал не мог пробиться сквозь мощное энергетическое поле дыры.
Что ж, его хитрость не удалась, но он должен любой ценой до вести свое дело до конца Продолжая устанавливать мины, под перекрестным огнем бластеров, рискуя быть сбитым в любую минуту, он, наконец, сделал полный круг.
Отсек начало заволакивать дымом — наверное, в корпусе были пробоины в нескольких местах.
Продолжая надеяться вопреки здравому смыслу, что ему удастся выполнить свое задание с помощью мин, он снова укрылся за горой от бластеров неприятеля.
Внезапно погасли экраны внешнего видения.
— Сэр, — доложил ему роботомозг, — в отсеке двигателей «будет-было» пожар. Могу я посоветовать вам обратиться в ближайшую ремонтную мастерскую? — Вопиющий идиотизм этого высказывания навел Хеллера на мысль, что банки компьютерной памяти роботомозга, наверное, тоже повреждены, и он переключился на ручное управление. Вдруг он почувствовал под ногами что-то вязкое. Посмотрев вниз, он увидел, что весь пол отсека управления залит гидравлическим топливом.
Моля бота, чтобы система контроля продолжала работать, Хеллер снова завел тятовые двигатели, чтобы еще раз попробовать сдвинуть гору с места. Тяговые лучи снова натянулись.
Потом он пустил планетарные двигатели на полную мощность и почти физически ощутил, как напрягся весь корабль.
Произнося в душе молитвы, он завел мощные «будет-было» — тут же по кораблю разнесся их умоляющий вой. У него еще оставалась надежда.
Что-то ударилось в низ корабля. Хотя Хеллер не почувствовал на этот раз запаха, дыма, но, выглянув в иллюминатор, он увидел, что в его сторону из-за горы направляется отряд пехотинцев. Наверное, поглощающий покров корабля был весь истерзан в клочья. У Хеллера больше не оставалось никаких сомнений, что его буксир был виден с земли.
Он снова вернулся к пульту управпения и сделал еще одну попытку сдвинуть горную вершину. Буксир весь затрясся, потом потянулся вперед, потом его снова оттащило назад. Гора не поддавалась.
Одна из пуль, пробив лобовое стекло, ударилась в спинку кресла второго пилота позади Хеллера — сразу же по кабине пополз дымок, что-то где-то треснуло. Хеллер понял, что теряет контроль над машиной.
Подняв нос буксира вверх на угол в сорок пять градусов, он снова изо всех сил потянул рычаг переключения скоростей.
Вдруг позади него как будто что-то зарычало, потом застонало с возрастающей громкостью.
Корабль сдвинулся с места.
Стрельба с земли внезапно прекратилась. Наверное, внимание пехотинцев было полностью поглощено начавшимся вдруг, ни с того ни с сего, землетрясением.
Но Хеллер не мог посмотреть, что же на самом деле происходит внизу: экраны внешнего видения совсем отключились.
Теперь его волновал вопрос: отломилась ли верхушка горы или нет?
ГЛАВА 2
Один знакомый офицер много раз пытался расспросить Хеллера о его «встроенном компасе». Иногда у него возникало ощущение, что гироскопы корабля в неисправности. Остальные пытались проигнорировать его просьбу о техническом осмотре, но он настаивал, и наконец, чтобы он от них отстал, ему устроили проверку. Обычно ошибку в показаниях приборов обнаруживали, но иногда отклонение составляло всего лишь тысячную градуса. И хотя все понимали, что такая погрешность может привести к значительному отклонению от курса при перемещении на сверхзвуковой скорости на большие расстояния, но никто не знал, удастся ли устранить такую неисправность. Поэтому механики старались всех заверить, что отклонение на тысячную градуса вполне нормально для любого гироскопа Теперь же, к своему удивлению и ужасу, Хеллер понял, что не мог быть полностью уверен, в каком направлении он движется Даже сквозь густой дым он должен был определить хотя бы северный и южный полюс Волтара. Но оказалось, что прибор совершенно вышел из-под контроля.
Теперь только Хеллер осознал все трудности, связанные с перемещением в искаженном пространстве и времени Из-за черной дыры буксир был полностью дезориентирован Хеллер не знал даже, с какой скорост ью движется корабль, да и движется ли он вообще.
Его целью было оттащить верхушку горы на расстояние нескольких миль от Дворцового города Если бы ему это удалось, то город вернулся бы на тринадцать минут в прошлое и оказался бы в одном времени со всем остальным Волтаром Тогда войска повстанцев могли бы высадиться у города и, если бы удалось пробиться сквозь защитный периметр, захватить город.
В то время он не знал о готовящемся плане Хиссга уничтожить повстанческие группировки при помощи резервных войск с базы расположения Аппарата, Он ставил себе целью лишь лишить дворцы и парки временной защиты и подготовить почву для наступления мятежников Сигнализационная система выйдет из строя, если он перенесет источник энергии города в другое место.
Но сейчас его волновал только один вопрос, где. черт возьми, я нахожусь?
На буксире вспыхнул пожар, он мог взорваться в любую минуту, если он отцепит свой груз, он снова упадет туда, откуда он был взят, если только ему вообще удалось сдвинуть его с места.
Хеллер надел солнцезащитные очки, чтобы глаза хоть немного перестали слезиться от дыма.
Он сел поближе к экрану и в надежде что-нибудь увидеть, прильнул к нему щекой. Нажав кнопку, он окончательно убедился в том, что изображение на экране отсутствует Электронная сеть была повреждена.
Но тяговые двигатели все еще продолжали работать, истошно ревели «будет-было», несмотря на пожар, скрежетали планетарные двигатели В дыму ничего не было видно.
Через разбитое лобовое стекло, казалось, внутрь корабля совсем не поступало воздуха, и Хеллер из этого сделал вывод, что корабль оставался на месте.
Вдруг в голову ему пришла хитроумная идея Сняв с пояса пистолет, почти вслепую, он поставил его на режим компактного взрыва.
Нащупав в переднем стекле дыру, он через нее выстрелил вниз.
Конечно, из-за такого шума трудно было что-либо разобрать, но он начал напряженно прислушиваться, считая секунды.
Как только снаряд упадет на землю — на каком бы расстоянии она ни находилась. — Хеллер должен был услышать взрыв. Вычтя из общего времени несколько секунд, соответствующих скорости звука на Волтаре, он сможет рассчитать высоту, на которой находился его корабль.
Но взрыва не последовало.
Тогда он выстрелил снова и снова принялся считать секунды.
И снова — ничего.
Вдруг он с ужасом понял, что, может быть, он летит вниз головой — такое вполне могло случиться с кораблем у мощного электромагнитного источника.
В кабине становилось слишком жарко. Языки пламени уже плясали в коридоре.
- Злодейство Торжествует - Рон Хаббард - Юмористическая фантастика
- Сказки Скотного двора - Леонид Блейнис - Юмористическая фантастика
- Время прибытия - Валентин Леженда - Юмористическая фантастика
- Звездная карта для принца, или странности императорского отбора (СИ) - Ирина Эльба - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Оборотная сторона Даунсайд - Рон Гуларт - Юмористическая фантастика
- Мерзавцы. Обучение и практика [СИ] - Екатерина Богданова - Юмористическая фантастика
- Периодическая таблица научной фантастики (51-70) - Майкл Суэнвик - Юмористическая фантастика
- Миссия "накорми" или Как боги ошибаются (СИ) - Болотина Ксения Александровна "za86za86" - Юмористическая фантастика
- Имажинали - Сборник французской фэнтези - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Порри Гаттер и Каменный Философ - Андрей Жвалевский - Юмористическая фантастика