Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мадам, прищурив глаза, смотрела на Лизу и наконец изрекла:
– Стараешься изобразить из себя опытную особу, но, скажу честно, у тебя плохо получается. Ничего, я тоже когда-то начинала таким образом. Но в тебе есть изюминка – ты похожа на настоящую барышню. Другие пытаются под них подделываться, но ничего не выходит. Ведь для этого надо такой родиться. Предлагаю тебе работать на меня!
Услышав слово «работа», Лиза живо спросила:
– У вас имеется для меня работа, мадам? Уверяю вас, я с ней справлюсь! Вам требуется горничная или, может быть, учительница для ваших детей?
Гостья оглушительно расхохоталась:
– Ты что, действительно дурочка? Только не говори, что не узнала меня. Каждый, кто прибывает «по делам» в Ниццу, знает мамашу Валери.
Заметив на лице Лизы полнейшее непонимание, мадам хлопнула себя по ляжкам и заявила:
– Черт меня раздери, да ты не врешь! Но если ты не на гастролях, то почему помогла моему Карло? Обычно законопослушные граждане так не поступают.
Лиза покраснела и ответила уклончиво:
– У меня имелись для этого весомые причины, мадам. Я знаю, как легко стать преступником не по своей воле.
Посетительница внимательно посмотрела на девушку.
– Вижу, тебе пришлось немало пережить. Ты отмазала моего младшенького от полиции, и за это я у тебя в долгу. Говори, что тебе требуется?
– Мне нужна работа, – вздохнула Лиза.
– У меня имеется для тебя подходящая работенка! – заверила ее мадам. – Чистить идиотов под видом медицинской сестры в больницах и санаториях.
– Чистить? – переспросила Лиза.
Гостья пояснила:
– Ну, ощипывать. То есть греть. Ты что, не понимаешь? Будешь трудиться под моим началом, тебе – пятьдесят процентов, мне – пятьдесят. Со мной не прогоришь!
Лиза стала догадываться – гостья предлагает ей заняться чем-то преступным. Так и есть: сынок – карманник, а мамаша – воровка.
– Что, не нравится? – осведомилась гостья. – Если не хочешь в больницах работать, так можешь на вокзале. Или в отелях. Хотя тут своя специфика. Но у тебя получится – запросто сойдешь за наследницу большого состояния.
– Мадам, я имела в виду другую работу, – сказала Лиза. – Честную.
– А я тебе что, нечестную предлагаю? – обиделась гостья. – Учти, мамаша Валери никогда не обманывает своих подопечных.
Лиза вздохнула.
– Мадам, я премного благодарна за ваше предложение, однако точно знаю: не следует преступать закон.
– Ну, как знаешь! – пожала плечами мамаша Валери и поднялась из кресла. – Была бы честь предложена. Тогда я пойду...
Она направилась к двери, но ее остановила реплика Лизы:
– Мадам, а вы можете достать... документы?
Посетительница развернулась и спросила:
– Что, прижала полиция? Требуется сменить личину и залечь на дно? Для мамаши Валери нет ничего невозможного. И для тебя – бесплатно. Ты ведь спасла моего негодника Карло. Я бы не пережила, если бы он, как и трое моих старшеньких, оказался в тюряге.
Под вечер Лизу навесил господин с фотоаппаратом, сделавший несколько снимков, а следующим утром ей доставили конверт из плотной бумаги, в котором находился паспорт на имя Жанны Дюбуа, водительское удостоверение на то же имя, заграничный паспорт (все документы были подлинными) и три рекомендации, подписанные управляющими лучших отелей. Так мамаша Валери отблагодарила ее за помощь своему Карло.
Воспрянув духом, Лиза отправилась на собеседование. Она и представить себе не могла, что отыщется столько желающих работать горничными! Лиза волновалась, когда зашла в кабинет управляющего. Тот бегло просмотрел ее паспорт, внимательно прочитал рекомендации и, крякнув, поинтересовался:
– Мадемуазель Дюбуа, вы говорите также по-английски, по-итальянски и по-немецки?
Он проверил ее знания иностранных языков и остался очень доволен.
– Вы получите место, – заявил он, возвращая Лизе паспорт. – Можете приступать к своим обязанностям завтра с утра.
Лиза была на седьмом небе от счастья. Конечно, работа горничной – не совсем то, о чем она мечтала, но ведь надо с чего-то начинать. Она заработает немного денег, а потом переберется куда-нибудь подальше от Бертрана. Не исключено, что поступит в школу искусств!
Девушка переехала из отеля в меблированные комнаты, ради экономии. Будущее виделось ей в радужных красках.
Первый день в качестве горничной начался в пять утра. Лиза опоздала, так как проспала. Управляющий был очень недоволен и отправил ее в прачечную, где она должна была сортировать белье. Лиза не могла поверить, что копаться в горе грязного белья и есть ее работа.
– Почему так медленно работаем, мадемуазель? – спросил ее управляющий, заглянув в прачечную. – Где же ваша сноровка?
Затем ее отправили убирать в номерах, но выяснилось, что Лиза не может заправлять постели. Она разбила вазу, перевернув пылесосом журнальный столик, и заставила долго ждать постоялицу, попросившую ее принести завтрак.
К двум часам Лиза валилась с ног от усталости, и ей хотелось только одного – упасть в постель и заснуть. Управляющий вызвал ее к себе и, протянув конверт, буркнул:
– Вы свободны, мадемуазель.
Ее первая зарплата! Она доказала, что может зарабатывать себе на жизнь!
– Месье, когда мне завтра выходить? – осведомилась Лиза.
Брови управляющего поползли вверх:
– Мадемуазель, вы что, глухая? Я сказал, что вы можете быть свободны. Вы уволены! Не знаю, как вы работали в отелях, которые дали вам блестящие рекомендации, но мне вы не требуетесь. Вы ничего не умеете делать.
Ее первый (и последний) рабочий день подошел к концу. В конверте лежало уведомление о том, что отель более не нуждается в ее услугах, а об оплате не было и речи – управляющий заявил, что ее зарплата пошла в погашение нанесенного отелю ущерба.
* * *Лиза решила заняться чем-либо другим. Ведь она знает языки, разбирается в искусстве и литературе, так почему бы ей не стать гувернанткой? Она снова принялась за изучение объявлений в газетах и через два дня оказалась на вилле, которую снимал богатый американский предприниматель мистер Джордж Ф. Норкотт, прибывший в Ниццу вместе с супругой и двумя сыновьями-близнецами пяти лет от роду.
Мистер Норкотт, худощавый господин с седыми усами, был в восторге от Лизы. Переговорив с ней десять минут, он заявил, что именно такой и представлял гувернантку для своих сорванцов.
Ей предоставили комнату на вилле, и Лиза принялась за воспитание отпрысков мистера Норкотта – Джимми и Уилли. Лизе нравилось возиться с детьми, и неделя на вилле пролетела незаметно. Правда, миссис Норкотт, анемичная бледная дама с вечно кислым выражением лица, постоянно делала Лизе замечания, однако девушка решила не обращать на придирки хозяйки внимания. Могло быть и хуже!
Как-то миссис Норкотт уехала в Париж в гости к подруге, и на вилле остались ее супруг, дети и Лиза.
Весь день у мистера Норкотта было отличное настроение, он ходил по особняку, потирая руки, насвистывая веселый мотивчик и поглядывая на Лизу. Уложив спать близнецов, девушка удалилась к себе в комнату.
Она раздевалась, чтобы принять ванну, как вдруг дверь раскрылась и на пороге возник мистер Норкотт. Девушка еле успела прикрыться.
Хозяин подошел к ней и произнес:
– Дорогая, я не мог дождаться этого момента! Наконец-то старая мегера отправилась в Париж и мы остались наедине.
– Что вы имеете в виду? – спросила, пятясь, Лиза.
Мистер Норкотт с кривой усмешкой ответил:
– Я сразу понял, что ты подходишь и для моих сынишек, и для меня.
Он кинулся к девушке и впился ей в губы поцелуем. Оттолкнув мистера Норкотта, Лиза закатила ему пощечину.
– Что вы себе позволяете? – возмутилась она. – Я оказалась в вашем доме, чтобы заниматься воспитанием Джимми и Уилли!
Мистер Норкотт вытащил портмоне и вынул из него банкнот в сто франков.
– В течение дня, милочка, в течение дня! – промурлыкал он. – А ночью ты принадлежишь мне. Ты будешь получать дополнительную ренту – за оказание мне услуг в постели. Тебя же это устраивает?
Лиза заявила:
– Я от вас ухожу!
* * *Найти подходящее место оказалось не так-то просто. Лиза нанялась в ресторан официанткой, но продержалась там десять дней. Затем попытала счастья кассиршей в магазине, но у нее не было должной сноровки. Наконец устроилась билетершей в варьете, но там платили слишком мало.
Ей пришлось переехать на окраину Ниццы, где сдавались однокомнатные халабуды, гордо именовавшиеся «апартаментами для начинающих карьеру».
Она наведалась в ломбард, где заложила соболиную шубу и бриллиантовый браслет. Владелец ломбарда долго рассматривал и шубу, и браслет и под конец заявил:
– Наверняка краденые. А с такими вещами я не работаю.
– Но мне нужны деньги, месье! – взмолилась Лиза.
Почесав лысину, владелец ломбарда кивнул:
– Ладно. Но вам придется заплатить за риск, мадемуазель.
- Демоны зимних ночей - Антон Леонтьев - Детектив
- Ошибка президента - Фридрих Незнанский - Детектив
- Охота на президента - Франсуа Бенароя - Детектив
- Русалки белого озера - Антон Леонтьев - Детектив
- Семейное проклятие - Анна и Сергей Литвиновы - Детектив
- Последняя тайна профессора - Николай Иванович Леонов - Детектив
- Неизвестная сказка Андерсена - Екатерина Лесина - Детектив
- Приют утопленников - Жорж Сименон - Детектив
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Психоаналитик. Шкатулка Пандоры - Андрей Шляхов - Детектив