Рейтинговые книги
Читем онлайн Цветы Персефоны - Хосе А. Бонилла

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 66
Льоренс.

– Но что… – Женщине пришлось отойти в сторону, чтобы пропустить столь стремительно ворвавшихся в квартиру подростков.

Моргая, она ошеломленно следила за ними глазами, пока они неслись на второй этаж, не в силах отреагировать. Мужской голос с любопытным иностранным акцентом вывел ее из задумчивости.

– Я думаю, что смогу ответить на ваши вопросы.

Мать Алекса почувствовала внезапный прилив сил. Не потому, что она была удивлена присутствию незнакомца, стоящего в дверях ее дома, а потому, что – даже если ей было стыдно признаться в этом – его появление заставило понять, что она, похоже, не готова к гостям. Тем более к гостям мужского пола. При этой мысли ее охватило смущение, но взгляд изумрудных глаз, впившихся в ее лицо, высеченное в стиле флорентийских скульптур, ошеломил ее. Неосознанным жестом она поднесла руку к волосам, стянутым в хвост, и мельком взглянула на себя в зеркало, висевшее на стене рядом с винтажной вешалкой, с ужасом вспомнив, что всего час назад, придя домой, она сбросила пиджак, приняла расслабляющий душ и переоделась в повседневную футболку и мешковатые спортивные штаны. Было очевидно, что ее застали не в самом лучшем виде, хотя она утешилась мыслью, что, по крайней мере, так она выглядит моложе.

– Извините, я боюсь… – начала она.

Со второго этажа, на верхней площадке лестницы, на короткое мгновение показалась голова Алекса.

– Мама, нас проводил профессор Селкаре из нашей школы. И, кстати, можешь одолжить Анне какую-нибудь одежду?

– О, простите, – извинилась мама Алекса, протягивая бледную, тонкую руку, которую мужчина изящно и по-рыцарски пожал. Профессор чувствовал себя неловко из-за того, что поставил женщину в тупик.

– Не стоит извиняться, мэм…

– Льоренс, Белинда Льоренс. Пожалуйста, входите, не стойте на пороге. Входите и попытайтесь объяснить, что на этот раз натворил мой бесстыжий сын.

Профессор искренне и прозрачно улыбнулся красивыми губами, показав идеальные зубы. Одна из тех улыбок, которые могут воодушевить целую армию. И именно это ему удалось сделать с матерью Алекса.

Профессор прошел через фойе. Слева была гостиная, большое помещение, просто и элегантно оформленное, с мебелью из тонкого дерева и несколькими современными деталями: большой светодиодный экран и ноутбук на красивом стеклянном столе. На стенах висело несколько картин с деревенскими пейзажами, которые вместе с камином и потрескивающими в нем поленьями создавали теплую и уютную атмосферу.

Мать Алекса поспешила закрыть компьютер.

– Я работала, – застенчиво произнесла она.

– Не волнуйтесь, я не отниму у вас много времени. Я посчитал своим долгом проводить Алекса и Анну домой, чтобы они были в безопасности.

– Что с ними случилось? – Она совсем забыла о ребятах. Присутствие этого человека, казалось, отнимало любую энергию, кроме той, которую он сам проецировал. С другой стороны, его слова, вместо того чтобы успокоить ее, вызвали внезапное беспокойство.

Профессор в кратких, размеренных фразах объяснил, что произошло этим вечером между Романом, его сообщниками и ребятами, стараясь не слишком встревожить женщину, что оказалось более трудной и сложной задачей, чем он предполагал. Через несколько минут он решил, что все под контролем.

– И на этом все закончилось. Уверен, они больше не побеспокоят вас.

– Как это возможно? Эти люди сумасшедшие и…

– Поверьте, это так. – Твердость, с которой он произнес эти слова, окончательно успокоила женщину, которая вдруг прижала руки к лицу, чтобы скрыть слезы.

Профессор встал и, улыбаясь, протянул ей белоснежный носовой платок. Белинда несколько раз всхлипнула и вытерла слезы, опустошенная рассказом гостя.

– Простите, – оправдывалась она. – С тех пор как несколько месяцев назад умер его отец, у меня, похоже, не хватает сил справляться со всеми своими обязанностями. И дело не в том, что Алекс ведет себя плохо, вовсе нет, я считаю его зрелым и уверенным в себе молодым человеком, но когда происходят подобные вещи, я ломаюсь и вижу в нем лишь беспомощного ребенка, которого не могу защитить.

– Понимаю, – сказал профессор, стараясь быть искренним. – Вам не о чем беспокоиться. Правда, я почти не знаю вашего сына. – Он не стал говорить ей, что только в этот вечер они впервые обменялись несколькими фразами. – Но думаю, у него достаточно сил, чтобы самому постоять за себя перед лицом жизненных невзгод.

– Мама! – Алекс снова окликнул ее сверху. – Ты нашла одежду для Анны?

– Ну, – пожал плечами профессор, – есть проблемы, у которых нет решения.

– Простите, – покраснела Белинда, удивляясь самой себе, почему ей так неловко перед гостем. – Я сейчас вернусь. Вы ведь будете кофе?

– Я бы не хотел беспокоить…

– Пожалуйста, это меньшее, что я могу вам предложить.

– Хорошо, – сказал профессор. Лицо женщины озарилось сияющим светом.

– А может, вы захотите остаться на ужин… – Белинда тут же пожалела, что сделала это предложение. Что она делает? Они ведь даже не знакомы, что вообще происходит?

Профессор пристально посмотрел на нее, и она поразилась глубине его глаз. «Как он красив», – подумала женщина. Ее юный облик, несмотря на очевидную зрелость, был безмятежно привлекателен. Его отец не упустил бы возможности воспользоваться подарком. И хотя ему не составило бы труда соблазнить ее, он счел это неуместным в данной ситуации. Он нарушил молчание, стараясь не задеть чувства женщины.

– Кофе достаточно, спасибо.

– Да, конечно. – Женщина вышла из столовой, обеспокоенная и одновременно чувствуя облегчение от ответа профессора.

Селкаре слышал, как Белинда поднимается по лестнице. Как порядочный гость, он посидел пару минут на диване, глядя на горящие в камине поленья, завороженный треском пламени. Он будто впал в транс. Огонь заставлял его нервничать. Вызывал воспоминания, которые он хотел бы забыть. Он встал и подошел к каминной полке. На ней стояла фотография в рамке, на ней мать Алекса и мальчик пятью или шестью годами ранее счастливо обнимали высокого, атлетически сложенного мужчину, который улыбался в камеру. Это, несомненно, отец Алекса. Он был похож на своего брата. Эти черты лица, этот внимательный умный взгляд… Теперь они оба мертвы.

Сейчас он один, и нельзя упустить возможность, которую ему предоставили.

Он осторожно вышел из столовой, убедившись, что никто не спускается по лестнице на первый этаж.

Как он мог так ошибаться! Андрес Коста отправил посылку не своему брату, как он предположил, когда нашел почтовую квитанцию в безжизненной руке археолога. Получателем был Александр Коста, верно, но не Александр Коста-старший, а Александр Коста-младший, или Алекс, как все его называли. Брат Андреса умер несколько месяцев назад, поэтому посылка, отправленная за несколько дней до смерти ученого, могла быть получена только мальчиком.

Профессор улыбнулся. Его первоначальный план был в том, чтобы с помощью Алекса выйти на вещи отца. Но все оказалось куда проще.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цветы Персефоны - Хосе А. Бонилла бесплатно.

Оставить комментарий