Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Достаточно, чтобы понять: Ропер был в этой комнате вместе с Викторией. Пледжер какимто об разом оказался свидетелем, что и послужило причиной того, что Ропер застрелил его. Так думала Эмма но вслух не добавила ни слова. Ей и на минуту в голову не могла прийти мысль, что Виктория изменила супружескому долгу. На это у нее не было времени, да и слишком она была горда.
Но Джейк действительно оставался с Викторией наедине на какоето время, и совершенно неизвестно как отнесется к этому майор. Он будет судить о поведении жены, исходя из своих собственных взглядов, ничего общего не имеющих со взглядами Эммы и его реакция может оказаться ужасной. Эмма решила, что Виктория подтвердит слова Ропера, что бы он ни сочинил.
Через четверть часа явился майор в сопровождении Гарнета. Мальчишкапосыльный разыскал их и сообщил, что в отеле была стрельба и жена майора при этом присутствовала. Известие застало МакЛейна и Гарнета в тот момент, когда, подцепив пару местных шлюх, они направлялись в номера и поэтому Майор был в страшном раздражении.
— Ты убил уже второго нашего человека, — сказал Гарнет, с подозрением разглядывая; стоящего перед ним высокого и мускулистого мужчину.
Джейк пожал плечами.
— Он первый схватился за пистолет. Когда в меня целятся, я не спрашиваю, в шутку это или всерьез.
— Это ты говоришь. Самто он ничего сказать не может — В голосе Гарнета сквозила неприкрытая ненависть.
МакЛейн с беспокойством переводил взгляд с одного на другого. Ему самому удалось выжить если не благодаря собственному уму, то благодаря хитрости и ловкости. Подозрительность Гарнета была ему понятна.
— Гарнет попал в точку. У тебя есть свидетели? — спросил майор, пристально глядя на Ропера.
— Миссис МакЛейн все видела. Спросите у нее, — равнодушно ответил Ропер.
— Так я и сделаю. Виктория, открой! — Майор забарабанил тяжелым кулаком в дверь.
Открыла Эмма, и все трое мужчин вошли в дверь Селия встала. Виктория тоже поднялась с кровати. Она была попрежнему бледна и не смотрела в сторону Джейка.
— Ропер говорит, что Пледжер начал первый. Это правда? — рявкнул майор.
Виктория спрятала ледяные ладони в складках юбки.
— Да, мистер Пледжер первым схватился за оружие.
Что это вы с Пледжером делали здесь, наверхуспросил Гарнет Ропера.
Тень подозрения упала на лицо МакЛейна Виктория вскинула голову, пытаясь успокоиться
— Мистер Ропер вернулся в отель по вашему приказу, майор, — сказала она
— Я проводил дам в комнаты, — продолжил Ропер, — и спустился в холл. Там я увидел, как в отель проскользнул Пледжер и бросился наверх. Он явно старался пройти незамеченным. Я пошел за ним следом и нашел его под дверьми мисс Эммы и мисс Селин. Надеюсь, вы сами догадаетесь, чего он хотел. Я попытался отправить его вниз, но спохватился за пистолет.
— И вы это видели? — Майор буквально пожирал глазами Викторию, задавая ей этот вопрос.
— Да, — солгала она, даже не взглянув на Джейка.
МакЛейн обернулся к Эмме.
— Это правда? Пледжер рвался к вам? Эмме даже не пришлось лгать.
— Он стучал в дверь и выкрикивал ужасные вещи. Мы побоялись открывать.
Джейк оглядел всех присутствующих, и его взгляд остановился на майоре. Глаза Ропера превратились в узкие щелки, выражение лица было сонным и безразличным.
— Я сделал то, что обязан был сделать. Я защищал женщин. Вы ведь именно это мне поручили мистер МакЛейн, не так ли?
— Да, так, — недовольно пробормотал майор.
— Тогда в чем дело?
— Сейчас я объясню, в чем дело, — ответил за майора Гарнет, вплотную подступая к Джейку — ты убил двоих наших самых старых и надежных людей. Пледжер и Гест проработали на ранчо много лет.
Ропер улыбнулся. Виктория теперь знала, что предвещает такая улыбка. Точно так же Джейк улыбался перед тем, как застрелить Пледжера.
— Хочешь, я сделаю так, что их станет трое? — ласково ответил Ропер.
— Заткнитесь, черти! — заорал майор. — Гарнет, ступай прочь. Мне жаль беднягу Пледжера, но я не желаю, чтобы двое моих лучших работников поубивали друг друга
— Хорошо, хозяин. — Гарнет послушно ретировался, но его лицо пылало ненавистью.
Джейк не удивился той легкости, с которой Гарнет отступил: он ведь не привык встречать врага лицом к лицу.
МакЛейн отступил от мужчин и обратился к дамам с самой любезной улыбкой, какую только смог изобразить:
— Надеюсь, вы не забыли что сегодня вечером мы приглашены на прием. Там вы забудете обо всех сегодняшних волнениях. Губернатор с нетерпением ждет вас. Он уже наслышан о вашей красоте и образованности. Не будем заставлять его ждать. Да и все мужчины в СантаФе рвутся сегодня в губернаторский дом, чтобы посмотреть на вас.
Виктория с радостью ухватилась за этот предлог, чтобы поскорее освободиться от присутствия мужа.
— Боже мой, я обо всем забыла. Вы совершенно правы, нам надо поспешить Майор, прикажите, пожалуйста, принести горячей воды в обе комнаты.
— Конечно, милочка, прикажу, — майор потрепал жену по щеке, — но, смотрите, наденьте самые лучшие платья. Пусть все в СайтаФе полопаются от зависти.
Как только мужчины вышли из комнаты, Виктория устало опустилась на кровать
— Господи, как мне пережить этот вечер, — простонала она. — Конечно, мы должны пойти на прием и произвести самое лучшее впечатление. Селия, дорогая, ты хорошо себя чувствуешь?
— Да, — ответила младшая сестра. Сейчас она была необычно тиха и рассудительна, а ее темноголубые глаза были попрежнему спокойны — Джейк убил Пледжера, потому что защищал нас. Мне совсем его не жаль.
Виктории показалось, что ее ударили. Да, Джейк убил, чтобы защитить, но кого? Эмму и Селию или себя и ее? Жестокость Ропера испугала Викторию.
Она упорно старалась избегать Ропера, но судьба постоянно сводила их вместе, создавая между ними опасную близость. Тепёрь они были связаны еще и общей ложью.
Она побывала в объятиях этого мужчины! Отвечала на его поцелуи! И ее нимало не беспокоила греховность содеянного. Виктория наслаждалась его ласками, прижималась к его сильному телу и вдыхала его запах. Это было страшным грехом.
Но еще ужаснее было то, что она постоянно думала о нем, он являлся ей в ночных грезах.
Глава 6
Виктория почувствовала, что ей необходима передышка. Хотя бы несколько минут она должна отдохнуть от болтовни, неискренних улыбок, комплиментов и пугающей близости офицеров в голубых униформах. Прошло больше года после окончания войны. На улицах Огасты Виктория постоянно встречала солдат и офицеров армии северян, наводнивших город. Правда, ей никогда не приходилось беседовать с ними, принимать их у себя в доме или видеть на званых вечерах. В отличие от большинства южан Виктория не испытывала к ним ненависти, но когда один из офицеров склонился над ее рукой, Викторию охватил такой страх, будто это угрожало ее жизни.
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы
- Шепот фиалок - Линда Мэдл - Исторические любовные романы
- Нежданная удача - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Факел Геро (СИ) - Астрович Ната - Исторические любовные романы
- Леди Алекс - Кэтрин Крилл - Исторические любовные романы
- Испания для королей - Виктория Холт - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Покоренный ее красотой - Джеймс Элоиза - Исторические любовные романы
- Нежные признания - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы