Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не ставь приборы для Бекки и Дилана. Они не приедут.
— Я слышал.
Джетт остановился в дверях и повернулся.
— И все? И никаких шпилек? Никакого мудрого совета?
— Не для тебя. — Коки стукнул яйцом по краю миски. — Но если бы Бекки спросила меня, я бы посоветовал ей бежать от тебя далеко и быстро.
— Тебе не надо этого делать. Она уже убежала.
Она бежала от него с того самого момента, как он встретил ее.
— Это очень хорошо. Такая женщина, как Бекки, не нуждается в приятеле, который разок поцелует ее, а потом умчится на родео. Ей нужен настоящий мужчина. — Коки резко повернулся и нацелился огромной деревянной ложкой в Джетта. — Тебе не понять.
Джетт вонзил в старого повара острый взгляд. Видел ли он вчера, что они целовались, или сам сделал такой вывод?
— Вероятно, у нее есть мужчина, Коки. И это меня вполне устраивает. Нет времени флиртовать с ней. В Санта-Фе родео начнется уже через две недели... И я хочу туда поехать.
Подавив зевок, Бекки попробовала сосредоточиться на кинофильме. Рядом с ней на кушетке перед телевизором сидел Шерман Бенчли, одетый в идеально отглаженные брюки и рубашку для гольфа, тот мужчина, с которым у нее сегодня было свидание. Дилан давно убежал играть в свою комнату. Бекке было жаль, что она не ушла вместе с ним.
Свидание с Шерманом никогда не приводило ее в трепет, и в этом было самое ценное.
Шерман был безопасен и удобен. Однако сегодня вечером она нервничала и не могла сидеть спокойно. И виноват в этом был только Джетт Гарретт. Если бы он не поцеловал ее так страстно, то все было бы прекрасно.
Вздохнув, она положила еще один ломтик жареного картофеля в рот и захрустела.
Шерман посмотрел на нее с укоризной. Она прервала его комментарии к фильму — комментарии, которые уже начинали ее раздражать. Он всегда так поступал — раскрывал сюрпризы, прежде чем они случались, и эта его привычка начала выводить Бекки из себя.
— Теперь смотри, Ребекка. — Шерман нацелился пультом в экран. — Бандит с пистолетом сейчас скроется за дверью спальни.
С едва скрытым раздражением Бекки ответила ему:
— Знаешь, Шерман, у меня превосходное зрение. Я могу смотреть этот фильм самостоятельно.
Нажав на кнопку «пауза», он отложил пульт, чтобы повернуться к ней.
— Действительно, Ребекка, у тебя сегодня неважное настроение. Критические дни?
Никакие вопросы не раздражали ее так, как эти. Сжав зубы, она ответила:
— Женщины утомляются и расстраиваются безо всяких определенных причин, Шерман. Так же, как и мужчины.
— Ты переутомилась. Я должен был подумать об этом. — Он схватил ее руку и с сочувствием пожал ее. — Ездить каждый вечер на ранчо и иметь дело с этим... ковбоем, — сказал он с отвращением. — Я знаю, что тебе нужны деньги, но хочу, чтобы ты остановилась.
— В сущности я уже остановилась. Мы урезали наши занятия, теперь они будут проходить через день.
— Это хорошо. Судя по поведению этого пещерного человека и учитывая то, как часто ты там бывала, я уже начал подозревать, что между вами что-то есть.
— Между Джеттом Барреттом и мной? — Она попробовала засмеяться, но у нее ничего не получилось. — Этот мужчина треплет мне нервы.
— Ты слишком доверчива, Ребекка. Он смотрел на тебя как собственник. Таким людям нельзя доверять.
Неожиданное удовольствие согрело ее душу. Неужели Джетт действительно смотрел на нее как собственник?
В этот момент в комнату ворвался Дилан верхом на палке.
— Я ковбой, как Джетт! — закричал он. — Я скачу на лошади и бросаю лассо!
Бекки почувствовала на себе сверлящий взгляд Шермана.
— Все это прекрасно и замечательно, но ездить верхом нужно во дворе.
— Правильно, молодой человек, — вставил замечание Шерман. — Теперь, если ты спокойно поиграешь в своей комнате, я прослежу, чтобы твоя мама разрешила тебе покататься на лошадке завтра в магазине.
Дилан покачал головой.
— Я теперь езжу на настоящих лошадях. Джетт позволяет мне.
Шерман с недоумением повернулся к Бекки. Его серые глаза стали еще более холодными.
— Это правда?
— Угу. — Дилан достал чипсы и положил в рот сразу несколько штук. — Когда-нибудь Джетт подарит мне лошадь. Она будет моей собственной, когда я вырасту.
— Дилан, — прервала его Бекки, довольная тем, что ее сын возразил Шерману. Она понятия не имела о том, что он мечтает о таком подарке со стороны Джетта.
— Ребекки, не позволяй ему вести себя так. Дисциплина в раннем возрасте обязательна.
Она много раз слышала теории Шермана о воспитании детей и раньше всегда соглашалась с ним. Но сегодня вечером у нее проснулся дух противоречия, и она кинулась на защиту Дилана.
— Совершенно естественно, что маленькие мальчики такие шумные, беспорядочные и грязные. — Она не могла поверить в то, что повторяла высказывания Джетта. — И я хочу, чтобы Дилан рос нормальным ребенком, Шерман, а не какой-то серой мышью.
Шерман поднялся с кушетки и отряхнул брюки, как если бы ее мебель была пыльной.
— Ты сегодня сама не своя. Я думаю, что мне лучше уехать.
Он прав. Она была сама не своя по вине Джетта. Этот беспокойный ковбой смутил ее так, что она сделала больно хорошему человеку.
Она проследовала за ним до самой двери.
— Мне жаль, Шерман. Правда.
Повернувшись, он снисходительно улыбнулся:
— Отдыхай. Ты перенапряглась. Я заеду завтра вечером около половины шестого, и мы славно пообедаем в ресторане.
— Давай лучше в шесть тридцать.
Он напрягся.
— Почему так поздно?
— У меня завтра после работы запланировано посещение больного.
— Того ковбоя. — Это было утверждение, в котором улавливался намек на раздражение.
— Да. Но только на один час. Джетт скоро вернется на родео и исчезнет из моей жизни навсегда.
— Это будет не слишком-то скоро.
Шерман нагнулся. Его поцелуй оставил Бекки совершенно равнодушной. Не появилось нетерпеливой дрожи. Не было жажды чего-то большего. Никаких ощущений внизу живота.
— Доброй ночи, Шерм, — сказала она, наблюдая за тем, как он пересекает маленький дворик и садится в автомобиль.
Она простояла в дверях довольно долго, держа кончики пальцев на губах и вспоминая другой поцелуй. После встречи с Джеттом вряд ли она теперь будет счастлива с Шерманом.
Услышав голос Бекки, Джетт отложил бухгалтерские записи, которые просматривал вместе с Колтом, и, встав со стула, направился к гостиной.
— Ты выглядишь усталой, — сказал он, стараясь казаться насмешливым. — У тебя вчера было свидание?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Колодец желаний - Линда Гуднайт - Короткие любовные романы
- Девушка «амальфи» - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Когда наступает осень - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Медальон его любимой - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Пот демона - Александр Николаевич Гальченко - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези
- Давай поженимся, ковбой - Пегги Морленд - Короткие любовные романы
- Огненный цветок - Линда Инглвуд - Короткие любовные романы
- От любви защиты нет - Ребекка Уинтерз - Короткие любовные романы
- Нежная как шелк - Ребекка Розенблат - Короткие любовные романы
- Нечего терять - Пола Хейтон - Короткие любовные романы