Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хант сделал пометку:
«Тиффани и Алисса были подругами?»
Может быть, они обе познакомились с кем-то.
Просмотрев имеющееся, Хант задумался об отсутствующем. Прежде всего, у него не было описания преступника. Не было сообщений о чем-либо подозрительном. Не была установлена марка машины. Фактически вообще ничего. Оставался Джонни Мерримон — и слова Дэвида Уилсона, сказанные мальчику перед смертью. Якобы он нашел похищенную девочку. Где нашел? Как нашел? Живую или мертвую? Тот, кто сбросил Дэвида Уилсона с моста, сделал это намеренно. Но был ли это, как считал Кросс, великан, на которого наткнулся Джонни, или кто-то другой?
Хант позвонил в участок и попал на одного из детективов.
— Есть что-нибудь?
— Ничего хорошего. Майерс и Холидей все еще с родителями Тиффани.
— Как они, держатся?
— У них там доктор. Дают успокоительное матери.
— Что по сотовому Тиффани?
— Ничего. По джи-пи-эс никаких данных.
— Йокам работает по Дэвиду Уилсону?
— Он сейчас в доме.
— Что-нибудь узнали?
— Только то, что Уилсон преподавал в колледже биологию.
— Что с отпечатками?
— С века жертвы сняли отпечаток большого пальца. Прогоняем по базе данных. Скоро что-нибудь узнаем.
— Волонтеры?
— Пока что чуть больше сотни. Пытаемся организовать всех, чтобы начать поиски с утра пораньше. Выйдем к шести.
Они помолчали, думая об одном и том же: округ-то чертовски большой.
— Людей нужно больше, — сказал Хант. — Подключите церкви, городские клубы. Когда пропала Алисса Мерримон, у нас была сотня ребят из колледжа. Позвоните декану. — Хант продиктовал телефон по памяти. — Он человек отзывчивый. Посмотрим, что у него получится. Дальше. Завтра утром отправьте в школу несколько человек, не самых грозных. Тех, кто помоложе. Женщин. Что делать, сами знаете. Нельзя, чтобы что-то упустили только потому, что какой-то ребенок боится с нами разговаривать.
— Понятно. Что еще я могу сделать?
— Подожди. — Хант нашел регистрационный номер универсала Кэтрин Мерримон. — Запиши вот это и передай патрульным. — Он продиктовал номер, модель и марку автомобиля. — За рулем мальчишка, а машина принадлежит его матери. Битая, заметить нетрудно. В первую очередь посмотреть на Тейт-стрит, где дом Кена Холлоуэя. Сомневаюсь, что парень там, но на всякий случай проверить стоит. Если кто-то увидит, немедленно сообщить мне. Остановить, задержать и позвонить мне.
— Понял.
— Хорошо. А теперь дай мне адрес Дэвида Уилсона…
Хант потянулся за ручкой, но заметил движение на крыльце дома. В темноте мелькнула бледная рука.
Что за черт?
Приглушенный дождем крик. Пальцы сами нашли кнопку, и яркие лучи пронзили темноту и дождь.
— Вот дерьмо…
— Детектив?
Хант прижал телефон к уху.
— Мне нужно идти.
— Но…
Он закрыл телефон, протянул руку к дверце, и дождь ударил в лицо.
— Вот дерьмо…
Но и эти слова заглушил еще один крик.
Глава 10
Держась боковых улочек, Джонни перебрался из одной части города в другую. Джек жил в районе, застроенном небольшими домами с аккуратными двориками, где полно копов, бакалейщиков и доставщиков. На лужайках стояли качели и валялись игрушки. В солнечные дни детишки играли на улице в догонялки. Хорошее место, если сам здесь живешь, но на чужие машины здесь обращали внимание, так что Джонни припарковался, не доезжая двух кварталов, и пробежал дальше под дождем. В комнате Джека горел свет. Джонни приподнялся над подоконником и увидел друга. Джек растянулся на кровати с разбросанными комиксами и, почесываясь, читал что-то.
Джонни уже собирался постучать в стекло, когда дверь открылась, и в комнату вошел Джеральд. Высокий, мускулистый, в джинсах, но без рубашки и в сдвинутой на затылок бейсболке с эмблемой Клемсона, он сказал, похоже, что-то обидное в адрес брата, потому что Джек бросил в него книжкой, а когда Джеральд отступил в коридор, запер дверь.
Джонни постучал наконец по стеклу, и друг поднял голову. Постучал еще раз — и Джек пересек комнату, приподнял раму на несколько дюймов и опустился на колени.
— Господи! Ты в порядке? Я слышал, что случилось. Дело дрянь. А я, надо же, пропустил… Настоящего живого мертвеца не увидел.
Джонни посмотрел на дверь за спиной Джека.
— Выйти можешь?
— Вряд ли, — смущенно признался тот. — Слышал про перекличку в школе? Про Тиффани Шор?
— Знаю.
— Они, когда в школе меня не нашли, позвонили отцу.
— Моей маме тоже звонили.
— Да. Ну так вот, он засек меня с пивом, и я был еще малость не в себе. Так что влип сильно. Мама в церкви, молится за жизнь Тиффани и мою бессмертную душу. — Джек закатил глаза и ткнул большим пальцем в сторону двери. — Этому придурку поручено следить за мной. — Он прижался к окну. — Тот мертвец… Что вообще происходит? Я слышал, как отец разговаривал с кем-то по телефону. Он точно имеет какое-то отношение к Тиффани?
— Или к моей сестре.
— Сомневаюсь.
— Может, он про нее говорил.
— Год прошел. Будь реалистом. Шансы…
— Не рассказывай мне про шансы!
Джек помолчал.
— Так ты пойдешь?
— Придется.
— Не надо. — Джек покачал головой, и лицо его сделалось серьезным. — В такую ночь лучше не высовываться. Сегодня всех копов в городе подняли. Кто бы это ни сделал, он будет настороже.
— Тиффани забрали сегодня. Еще рано. Обычно именно так люди и ошибаются.
— Куда пойдешь?
— Ты знаешь куда.
— Не надо. Я серьезно. У меня плохое предчувствие.
Джонни от своего не отступал.
— Мне надо, чтобы ты пошел со мной. — Джек оглянулся через плечо. Дверь все еще была закрыта. Джонни положил руку на подоконник. — Мне нужна помощь.
— Идти с тобой к тем домам я не соглашался. С самого начала так и говорил, и ты это знаешь.
— Тут другое.
— Тебя там убьют. Попадешься какому-нибудь уроду, он и смотреть не станет — закопает. — Джек побледнел, и его даже начало трясти. — Не ходи, слышишь?
Джонни отвернулся, взгляд его ушел в темноту.
— Не могу, понимаешь?
— Ты о чем?
— Тот парень упал прямо к моим ногам. Я слышал, как ломались его кости. Кровь повсюду. Один глаз из головы выскочил.
— Да ты что? Правда?
— Он знал, где она. Понимаешь? Тот, кто сбросил его с моста, сделал это специально, чтобы он никому не рассказал. — Джонни поднял кулак. — Я был там.
— И что?
— Я испугался. И убежал.
— Ну и убежал. И что? Я бы сейчас уже в Вирджинии был.
Джонни не слушал друга. Казалось, вся сцена у
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Дело о смертельной ненависти. Отдел спецрасследований - Елена Феликсовна Корджева - Детектив
- Полёты в фазе быстрого сна - Борис Викторович Сударушкин - Детектив / Остросюжетные любовные романы / Ужасы и Мистика
- Тени в холодных ивах - Анна Васильевна Дубчак - Детектив / Остросюжетные любовные романы
- Король лжи - Джон Харт - Детектив
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Очищение огнем (тематическая антология) - Поль Андреота - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Выбор за тобой - Якуб Шамалек - Детектив / Триллер