Рейтинговые книги
Читем онлайн Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 34

Ламонт Хоули восхищенно щелкнул пальцами.

– Подходит? – спросил Селлерс.

– Еще как, будь оно неладно! – воскликнул Хоули. – Теперь начинает вырисовываться вся картина. Парень, черт меня побери, прав!

– Не ругаться, – ухмыльнулся Селлерс. – Здесь дамы.

– Ты, черт возьми, прав – здесь дамы, – вмешалась Берта. – И давайте-ка потише. Хоули, что известно из всего этого вам?

– Ничего определенного, но детали начинают сходиться, – ответил Хоули. – Мы обычным путем попытались найти свидетелей аварии, но ни одного не нашли. Правда, признание Холгейта было весьма откровенным, и мы не придали большого значения этой стороне дела. Мы были озабочены тем, в какой форме была предъявлена претензия со стороны Вивиан Дешлер. Заявление было составлено очень искусным адвокатом, отлично разбирающимся во всех тонкостях дела, или же кем-то, кто… Словом, теперь все абсолютно ясно!

Я сказал Берте Кул:

– Попроси сюда Элси.

Берта позвонила в мой кабинет. Пришла Элси Бранд.

– Элси, как насчет твоих папок с нераскрытыми делами? – спросил я. – Есть там что-нибудь о дорожных происшествиях с бегством с места преступления за последние два-три месяца?

– Много, – заверила она. – Том Г, раздел 200. Хотите посмотреть?

– Хочу.

Она с тревогой взглянула на меня, потом направилась к двери и, кинув мне через плечо ободряющий взгляд, удалилась.

– Что у тебя здесь за чертовщина – картотека преступлений? – удивленно спросил Селлерс.

– Что-то вроде того.

– И он тратит на нее уйму времени, – добавила Берта. – То есть не он, а эта его глазастая секретарша.

– Не понимаю, зачем? – спросил Селлерс. – Разве что собираешься конкурировать с департаментом полиции?

Я не удостоил его ответом.

Пожевав сигару, Селлерс продолжал:

– Конечно, тут может быть новая приманка. Всякий раз, как только мы ловим тебя на одном деле, ты пытаешься подсунуть нам другое, к которому полиция проявляет интерес и хочет разрешить. Мы всегда даем тебе достаточно свободы, рассчитывая получить, что нам нужно. Если хорошенько подумать, ты уже прибегал к подобным трюкам последние разы. Знаешь, Лэм, – прищурился сержант, – тем ты и опасен. Ты не бог весть какой видный, неказистый даже, поэтому чертовски просто тебя недооценить.

С папкой под мышкой вернулась запыхавшаяся Элси Бранд.

– Вот, мистер Лэм, – возбужденно произнесла она, наклоняясь ко мне, так что я почувствовал у щеки ее дыхание.

Она положила папку мне на колени, левой рукой ободряюще пожав мою руку.

– Где-то около 13 августа, – объяснил я. – Они у тебя разложены по числам?

Она взяла у меня папку. Ее пальчики проворно листали страницы.

– Вот, – выдохнула она возбужденно.

– Бегство с места происшествия 13 августа?

– Да-да. Вот здесь!

Просмотрев газетную вырезку, я передал ее сержанту Селлерсу:

– Пожалуйста, сержант. На шоссе между Колиндой и Лос-Анджелесом петляющая во все стороны машина бьет в бок одну машину, теряет управление у автобусной остановки, сбивает насмерть двух человек и не останавливаясь скрывается с места происшествия. Все попытки напасть на ее след не увенчались успехом.

– Элси, я хочу задать тебе пару вопросов. Ты – секретарь этого малого?

– Да, сэр.

– Эта сценка отрепетирована?

– Не понимаю.

– У вас все по-честному? Он не хитрит? Он обсуждал с тобой то дорожное происшествие прежде?

– Что вы, сэр! Я сама поначалу не заметила эту вырезку. Я же их просто подбираю.

Селлерс повернулся ко мне:

– Лэм, ты что, располагаешь какими-нибудь фактами, которые вписываются в эту картину, или же просто блефуешь?

– Один факт у меня имеется, – ответил я. – Происшествие якобы случилось в половине четвертого, но у меня есть свидетель, готовый дать показания под присягой, что еще в половине пятого автомобиль Холгейта был цел и невредим. Трагедия же на автобусной остановке произошла в двадцать минут седьмого.

– Это не по моему ведомству, – сказал Селлерс, – но держу пари, что парни из дорожной полиции чертовски заинтересованы в раскрытии дела. Никто не любит, когда такие водители остаются безнаказанными. Лишнее потворство пьяницам.

– Минутку, – неожиданно вмешался в разговор Хоули. – Лэм! Холгейт является нашим клиентом. Он застрахован нашей компанией. Вы бросаете нас из огня да в полымя.

– Я не подтасовываю факты, – заявил я. – Мое дело их раскрывать.

– Но такое раскрытие нам не нравится, – запротестовал Хоули.

Окинув служащего страховой компании строгим взглядом, Селлерс заметил:

– Надеюсь, вы не станете покрывать уголовное преступление, не так ли?

– Что вы! Разумеется, нет.

– Ладно. Если Лэм не ошибается, с этим делом следует разобраться и в ваших интересах оказывать нам всяческое содействие.

– Согласен с вами, сержант. Я лишь высказался по поводу очевидной стороны этого дела.

– Ладно, не стоит говорить о том, что и так ясно, – заметил Селлерс.

Поглядев на меня, сержант принялся жевать сигару.

– Итак? – спросил я.

– Никак тебя не пойму, – произнес он. – Как только открываешь рот – заслушавшись тебя, замолкают птицы и… Черт побери, никак не разберусь!

Селлерс перечитал газетную вырезку, подошел к телефону Берты, поднял трубку и, набрав номер, сказал:

– Говорит сержант Селлерс. Дайте капитана Эндовера из дорожной. – Минуту спустя произнес: – Билл, это Фрэнк Селлерс. У меня есть ниточка, тут кое-что проясняется в отношении того дорожного происшествия, которое произошло 13 августа около шести двадцати между Колиндой и Лос-Анджелесом. Двое сбиты насмерть на автобусной остановке пьяным водителем. Так вот, нет ли у тебя чего такого, что бы могло нам помочь?

Выслушав ответ, Селлерс продолжал:

– Только пойми меня правильно. Я говорю, что занимаюсь делом, которое, возможно, подскажет нам ответ… Знаешь, я немного погодя собираюсь туда съездить. Прихвачу с собой еще кое-кого. Подготовь-ка там, что надо.

Селлерс положил трубку и, качая головой, поглядел на меня.

– Всякий раз, когда думаю, что наконец-то мы загнали тебя в угол, ты опять выходишь сухим из воды и ставишь меня в дурацкое положение. Будь я проклят, Лэм, если и на этот раз ты выставишь меня на смех… схлопочешь по первое число, так что не скоро забудешь.

Он посмотрел на часы и повернулся к Берте.

– Я просил полицейского доставить сюда Криса Мэкстона, партнера Холгейта. Я собираюсь уезжать, ждать не буду, но когда он появится, прошу тебя…

Зазвонил телефон.

Берта подняла трубку, сказала: «хэлло», выслушала ответ и обернулась к Селлерсу:

– Они уже здесь.

– Пускай идут прямо сюда, – распорядился Селлерс. – Прежде чем двинемся дальше, накоротке закончим и с этой стороной дела.

– Направьте их сюда, – ответила Берта и положила трубку.

Открылась дверь. Со словами «проходите, Мэкстон» на пороге появился один из полицейских, которые были в аэропорту.

В кабинет вошел плотный коренастый мужчина, с которым я встречался в квартире Элси Бранд, тот самый, от кого я получил двести пятьдесят долларов.

Увидев меня, с криком «ах ты, мошенник!» он ринулся ко мне.

Селлерс привычно выставил вперед ногу. Тот споткнулся.

– Осади назад, приятель! – приказал Селлерс. – Значит, ты его не любишь? В чем дело?

– Не люблю?! – взревел Мэкстон. – Жалкий мошенник! Выманил у меня две с половиной сотни зеленых…

– Расскажи-ка поподробнее.

– Тут нечего долго рассказывать, – ответил Мэкстон. – Мой партнер…

– Имя, фамилия?

– Картер Джексон Холгейт.

– Продолжайте.

– Мой партнер попал в дорожное происшествие, и я хотел найти свидетеля. Дал объявление в газете…

– Под своим именем? – спросил Селлерс.

– Нет, на номер почтового ящика.

– Ладно, продолжайте.

– Я поместил объявление в газете с предложением вознаграждения в сумме двухсот пятидесяти долларов свидетелю происшествия. А этот жалкий мошенник прислал мне письмо, где утверждал, что был свидетелем происшествия, и сообщил номер телефона, по которому его можно найти. Представил дело так, будто он – брат той женщины, которую зовут Элси Бранд, у которой здесь, в городе, квартира. Утверждал, что остановился у нее. Он изложил достаточно убедительную историю, и я отдал ему две с половиной сотни зеленых. Впоследствии я обнаружил, что все происходило совершенно иначе. Он лжец! Он ничего не видел!

Селлерс взглянул в мою сторону.

– Зачем вам был нужен свидетель происшествия? – спросил я.

– Известно, зачем. Всегда требуются свидетели происшествия.

– Ваш партнер застрахован?

– Разумеется. Застраховано партнерство. Мы не сели бы за руль без полного страхования автомобиля и на предмет причиненного ущерба.

– И ваш партнер признал, что то происшествие случилось по его вине?

– Да, и что из этого?

– Тогда зачем вам понадобился свидетель?

– Я не обязан отвечать на ваши вопросы.

– Помимо прочего, – продолжал я, – после того как первое объявление с обещанием вознаграждения в сто долларов не сработало, вы поместили в газете следующее объявление о награде в двести пятьдесят долларов, лишь бы заполучить желаемого свидетеля.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий